CAT 工具/DéjàVu X/RTF 格式 (Trados)
您至少需要 Trados 的演示版本。以下是針對 Word 和 RTF 檔案以及使用 S-Tagger 處理的檔案(包含大量標記的 rtf 檔案)的解決方案。
如果您從客戶那裡獲得未分段的檔案(分段檔案包含每個句子兩次 - 源句子被標記為隱藏,在源句子和目標句子之間有諸如 <}0{> 之類的東西,數字會變化)
使用客戶的 TM 開啟 Trados WB(如果您擁有適當的 Trados 版本),或者在您的語言對中建立一個新的空 TM(如果您擁有演示版),轉到 **工具**,**翻譯**,選擇 **分段未知句子** 選項,選擇您需要翻譯的檔案,然後單擊 **翻譯**。結果是未翻譯、已分段、未清理的 Trados 檔案。
對於每個檔案,您現在都有兩個檔案,一個帶有原始副檔名(例如 rtf),另一個帶有副檔名 BAK,它是您原始檔案的備份。
關閉 Trados WB。
在 DVX 中建立一個專案。選擇您要匯入的檔案 - 那些帶有原始副檔名的檔案。在嚮導的匯入視窗中,突出顯示所有檔案,然後單擊 **屬性** 按鈕。單擊顯示 **Microsoft Word** 或 **Rich text** 格式(取決於您的檔案)的 **篩選器** 欄位。選擇 **Trados Workbench**。現在匯入您的檔案並進行翻譯。
在匯出之前,請務必檢查程式碼錯誤(CTRL+Shift+F8)。
匯出後,您將獲得未清理的已翻譯 Trados 檔案。
如果您需要清理它們,開啟 Trados WB,**工具**,**清理**,**選擇不更新 TM** 並選擇您的已翻譯檔案,單擊 **清理**。現在您擁有已清理的檔案(具有您最初擁有的副檔名的檔案)以及具有副檔名 BAK 的未清理檔案。
如果您的客戶向您傳送了一個 TM,而您沒有完整的 Trados 版本,則需要將 TM 作為 Trados.txt 或 TMX 匯出。您無法在 Trados 演示版中進行此轉換。如果您想將 Trados.txt 檔案匯入 DVX 資料庫,則必須選擇 Trados Workbench 作為匯入格式,即使它是一個 txt 檔案。如果您忘記了這一點,您將在您的 TM 中獲得許多您不想擁有的標籤。
如果您獲得 Tag Editor 檔案 (TTX),並且在將它們匯入 DVX 後您沒有看到任何段 - 檔案在 Trados WB 中沒有被分段。您需要像對 Word 檔案所述的那樣對它們進行分段。
<以下由 Rob Laumen 新增>
匯入 TTX 檔案後,您需要使用行選擇器從所有行切換到未繪製行。然後右鍵單擊翻譯網格並選擇清除所有翻譯(不用擔心:這實際上意味著清除此檢視中的所有翻譯)。現在使用行選擇器切換回所有行。現在所有沒有匹配項的行都為空,自動組裝將按 CTRL/ALT+向下鍵工作(如果已啟用)。在非空的未繪製行上,您需要按 CTRL+A 來組裝這些段。
</由 Rob Laumen 新增>