構詞/高階/語法/語義角色
語言學家根據自然語言如何指示哪些名詞是動詞的賓語以及它們在動詞中扮演什麼角色來對它們進行分類。你的構詞語言也必須以某種方式指示哪些賓語在動詞中扮演什麼角色——除非你正在創造一種結構奇特的構詞語言,在這種語言中你沒有帶賓語的動詞。我們將在後面的章節中討論在詞語語義類別(如名詞和動詞)上玩遊戲的語言結構;但與此同時,如果你要進行如此多的顛覆,你可能會發現,在你進行顛覆之前,瞭解動詞和賓語語言是如何工作的會很有幫助。
瞭解一種語言如何將賓語與動詞對齊,可能對為什麼它以這種方式工作知之甚少。我們將在本節中對此進行更多說明,但我們主要將其留給後面的章節,因為事實證明,對齊的原因可能與語言結構中各種各樣的其他深層主題深深交織在一起。這一切都與句子如何融入更大的語篇有關。因此,在後面的章節中,我們將永遠不會遠離對齊。
請記住,當一個語言學領域存在爭議或不確定性時,這對構詞者來說是一個機會,讓他們嘗試並看看什麼可以工作以及如何工作。人們已經研究了“形態句法對齊”領域中語言術語的整體排列(如果你真正考慮“形態句法”這個詞,它似乎意味著與“語法”相同,只是聽起來更學術),並得出結論,語言學家對這個領域發生的事情幾乎沒有線索。這大致是語言學家斯科特·德蘭西在 2005 年關於能格性的研討會上所說的話
當我們將一個集合限制在某些型別的標本時,就會出現一個問題,即“能格性”研討會是否類似於收集,比如,長著爪子的鳥——一個重要的分類學標準——會游泳的鳥——在分類學上只具有邊緣意義,但這是一個非常重要的功能模式——或者,比如,藍色的鳥,這將證明對任何生物學目的都是一個幾乎沒有用的標準。
——斯科特·德蘭西,“能格性的藍鳥”,2005 年。
為了對許多語言進行分類,足以識別名詞賓語相對於動詞可能扮演的三個角色
- 不及物動詞的唯一名詞賓語,稱為主語(S)。
- 貓睡覺。跑步者跑步。
- 在及物動詞中起作用的名詞,稱為施事(A)。
- 老鼠吃乳酪。
- 在及物動詞中被作用的名詞,稱為受事(P)。
- 老鼠吃乳酪。
請注意,主語是不同的,因為它實際上沒有說明名詞如何參與動詞;在
- 老鼠吃。
- 乳酪被吃掉了。
老鼠是吃的主語,乳酪是被吃掉了的主語(是的,這是被動語態;語法語態是另一個複雜的問題,我們將在後面的章節中討論)。你可能會認為,在這裡,老鼠是施事,乳酪是受事,即使每個都是不及物動詞的唯一賓語。然而,我們談論的是句子的整體語法組織,這些名詞用法的許多細微語義區別並沒有產生那麼大的影響:我們可以在不超過 S A 和 P 的情況下定義一些最常見的語言型別,當這三個結構角色不夠時,其他語言型別往往不是用更大的結構角色集來描述,而是用與仍然只需要 S A 和 P 的“更簡單”型別的差異來描述。
這三個有時被稱為“核心格”,以區別於其他各種各樣的格——與格、工具格、方位格等。
不同的對齊型別透過它們用來跟蹤不同名詞賓語的邏輯排列來區分,但在我們深入研究之前,花點時間看看它們使用的指示器的機制是值得的。(當然,我們在中級階段已經詳細討論過很多這些內容;但現在我們想從對齊系統的角度進行概述。)
“通用”標記策略是給每個名詞屈折變化以指示其格,就像拉丁語或希臘語一樣。詞語“格”可能被專門用來指代透過給名詞屈折變化來標記的句中名詞角色;以這種方式使用“格”的人會說英語沒有名詞格,這意味著英語沒有給名詞屈折變化來表示它們在句子中的作用。你還會發現“格”這個詞被更廣泛地用於指代透過任何方式指示的名詞角色,那麼英語的同一種屬性就會被描述為說英語中的名詞格不是透過屈折變化來標記的。我們將在這裡以更廣泛(有些人會說,更寬鬆)的意義使用“格”這個詞。
那麼,另一種指示格的方式就是詞序;這就是英語的方式(儘管一些英語代詞也因格而屈折變化)。由於這是語法,而名詞屈折變化是形態學,所以使用屈折變化的對齊系統和使用位置的對齊系統之間的區別可以用“句法”來表示;因此,拉丁語和希臘語使用的對齊方式是“賓格”,而英語使用的對齊方式是“句法賓格”。
也可以將關於名詞的資訊放在動詞上。這可能是與名詞上顯示的資訊重複的資訊,就像英語動詞與主格的數“一致”一樣。(奇怪的是,主格/動詞屈折變化的具體形式通常是一個字尾-s,它在兩者之間移動,當名詞是單數時附加到動詞,當名詞是複數時附加到名詞——一個特徵,人們懷疑,如果它是被構詞者而不是自然語言發明的話,可能會受到極大的讚賞;但回到對齊。)然而,動詞可以根據其一個或多個賓語的屬性進行屈折變化,這些屬性並沒有在名詞本身上顯示出來。然後,如何確定將哪個動詞標記的資訊應用於哪個名詞,可能由其他一些方法來決定——例如位置,或者一些其他與動詞和名詞一致的標記——或者可能只是模稜兩可;一種語言不難做到只是將某些東西保持未指定,而說話者要麼從語境中推斷出來,要麼偶爾誤解它,而不覺得這種歧義奇怪或不自然。
還有一些語言用動詞屈折變化表示關於名詞的如此多的資訊,以至於名詞甚至不需要作為單獨的詞出現;極端情況下,這會變成名詞化,然後變成多式綜合,在理論上——沒有單獨的名詞詞語(我們將在後面的章節中討論多式綜合語言)。當然,像多式綜合這樣的東西並不是開關,可以開啟或關閉;關於一個給定的語言是否“真正”是多式綜合的,或者類似的問題,有很多爭論的餘地。語言的實際運作方式才是最重要的,在自然界中幾乎從來都不是純粹的,所以如果你正在構建一個人工語言(因此你並沒有真正試圖創造一種不自然地統一的語言),你可能希望事物以一種巧妙地不純粹的方式運作。
英語為這三個結構角色設定了兩種名詞格:主格用於不及物主語和及物施事,賓格用於及物受事。由於英語主要透過詞序來標記名詞格——撇開所有格,以及除了它的一些代詞——因此這三個結構角色 S A P 之間只有兩個格並不奇怪;當標記只是動詞之前還是動詞之後時,你只能標記兩個格。更有趣的是,許多給名詞屈折變化表示格的語言,例如拉丁語,也使用單個主格來表示主語和施事,以及一個單獨的賓格來表示受事。以這種方式使用兩種格標記來表示這三個結構角色的語言被稱為主賓格語言;簡稱賓格語言或主格語言。大多數印歐語言,以及許多其他語言,都是賓格語言。
一些語言以另一種“明顯”的方式將這三個結構角色分成兩個標記格:透過以與及物受事相同的方式標記不及物主語。通常,主語-受事格被稱為絕對格,而施事格被稱為能格。這些語言被稱為能格-絕對格;簡稱能格語言或(偶爾)絕對格語言。能格語言並不常見;一個著名的例子是巴斯克語。
賓格語言和能格語言之間的區別可能聽起來很膚淺,正如斯科特·德蘭西上面引用的文章所暗示的那樣,對語言的特徵並沒有深刻的說明。然而,即使它很膚淺,它在與語言的其他特徵互動的方式上也可能是相當廣泛的。例如,我們上面使用的被動語態,“乳酪被吃掉了”,在本質上是一個主賓格結構:它透過刪除主格賓語——施事——並將賓格賓語改為主格來將及物動詞轉換為不及物動詞。能格語言可以有一個反被動語態,其中及物動詞透過刪除絕對格賓語——受事——並將能格賓語改為絕對格來轉換為不及物動詞。使用這些語態的原因是不同的,並且實際上只有在你考慮許多句子的長篇文字時才會發揮作用。我們將在後面的章節中探討語態;但應該清楚的是,你如何排列和使用語態將與名詞對齊完全交織在一起。對齊也會與關係從句的形成交織在一起,這又是我們將在後面的章節中討論的另一個主題。所以,這種對齊方式本身可能很膚淺,但它對語言如何擴充套件到更大的文字很重要。
幾年前,能格語言在人工語言領域大行其道,這可能得益於 David Bell 的人工語言 _ámman îar_. 不過,人工語言設計者們也幽默地指出,將主語 (S) 和賓語 (O) 結合成一個格,將主語 (S) 和施事 (A) 結合成另一個格,那麼也可以嘗試將施事 (A) 和賓語 (O) 結合起來。對於及物動詞,你將無法分辨兩個名詞中哪個是施事者,哪個是受事者。這似乎是一種荒謬的做法,因此他們將其稱為“**怪誕狂躁**”語義功能。但隨後他們發現至少存在一種自然語言確實這樣做了,這是對anadew的經典例項。說話者可能會透過“常識”來處理施事者/受事者的混淆,考慮語境;如果這對他們來說真的成為問題,人們可能會期望語言發生某種變化來解決歧義——這將再次成為一種語義功能策略。
另一種處理三個結構角色 S A O 的直接方法是對它們全部進行不同的標記。具有這種特徵的語言被稱為**三方語言**。通常,主語的格被稱為**絕對格**,施事的格被稱為**能格**,受事的格被稱為**賓格**;因此,三方語言有時被稱為**能格-賓格**語言。三方語義功能在人類自然語言中非常罕見;一些例子包括北美的尼茲珀斯語、澳大利亞的王庫瑪拉語和馬來西亞的塞姆雷語。
主動語義功能
[edit | edit source]有些語言用不同的格來區分施事者和受事者——就像賓格和能格語言一樣——但隨後可能會在不及物動詞的唯一論元中使用任一格。這些語言被稱為**主動-靜態**語言;也稱為**分裂不及物語言**;或者簡稱**主動語言**。
通常(這些語言型別在所有語言中都很常見),不及物動詞使用的格取決於動詞——每個不及物動詞都需要特定的論元格。這些語言被稱為**分裂-S**語言。更罕見的是,一種語言可能允許根據語義考慮選擇不及物論元格,因此同一個動詞可以接受任一格;這些語言被稱為**流體-S**語言。
在美洲(南、中、北)、大洋洲、西藏、高加索和西伯利亞,人們發現了主動-靜態語言的零星例子。
分裂語義功能
[edit | edit source]一種語言的不同部分可能使用不同的語義功能系統;這種語言被稱為**分裂語言**。分裂-S 語言——可以說是——這種分裂的一個例子,它發生在一組遵循主格-賓格模式的動詞和另一組遵循能格-絕對格模式的動詞之間。(你會注意到,流體-S 很難融入“分裂”的這個概念,但似乎也有道理將分裂-S 和流體-S 歸入一類單獨的主動-靜態語言。)代詞——或者至少是一些代詞——通常以不同的方式處理;即使在英語中,一些代詞(I/me,he/him,等等)也是一般情況下缺少核心格變格的例外。
語言通常會根據動詞時態或體進行分裂。當這種情況發生時,能格動詞形式通常**不是**現在時、將來時或虛擬式。這可能與語言演變有關,以及能格模式是如何產生的,以及動詞形式是如何產生的。例如,有人提出,印地語中的能格過去式是由於過去式從被動語態演變而來,被動語態將受事者移到主語的位置。(將來時有時也可能從某種虛擬式演變而來。)分裂語義功能也可能沿著**語義化**的路線發生,例如第一人稱和第二人稱代詞——可能是語義化等級的最高點——遵循主格-賓格模式,而其餘的代詞遵循能格-絕對格模式。
術語“**分裂能格**”是指語言的一部分是能格,另一部分不是——雖然通常不是分裂-S 語言。你偶爾會遇到術語“**分裂主格**”,但不常遇到,這可能是因為主格是迄今為止最常見的語義功能系統,而能格則不常見。
無格語義功能
[edit | edit source]語義功能也可以使用名詞的某些內部屬性來實現。這種情況發生在一些北美語言中,這些語言可能對名詞有一個強大的**語義化等級**;在納瓦霍語中,及物動詞的兩個論元按照語義化程度最高者排在最前面,其中語義化程度最高者通常是施事者,動詞上的一個詞綴表明語義化程度較低的名詞何時是施事者。(當然,你_可以_將相同的納瓦霍語語義功能方案解釋為使用詞序,以及一個用於動詞的反轉詞綴,以及一個約定,即語義化程度更高的名詞必須排在最前面。這是否算作“無格”是一個關於術語的爭論,因為無論如何描述,這種語言的工作方式都是一樣的。)
南島語語義功能
[edit | edit source]一種在語言學上具有挑戰性的語義功能策略——母語人士使用它沒有問題,但語言學家卻難以理解它的工作原理——是南島語系共有的,南島語系分佈在太平洋島嶼、東南亞沿海地區和馬達加斯加。一個格被保留給最強調的名詞,由不同的語言學家稱為焦點、主題或觸發器;其他一些格適用於其餘的名詞,而名詞論元的格和位置可以透過一系列不同的語態來重新排列,這些語態可以將幾乎任何名詞提升為焦點。
關於對那個論元所強調的性質存在很大爭議;語言學家以不同的方式使用術語“主語”、“焦點”和“主題”,他們可能在這些術語上達成廣泛一致,也可能沒有達成一致,來描述名詞在它所出現的特定子句的句法中,或在該子句所出現的更大話語中,可以如何與之相關。術語“觸發器”被一些人提出作為一種中立的術語來表示所涉及的特定強調方式,這一提議遭到了其他一些人的反對。
在任何以這種方式工作的語言中,很明顯,不及物動詞的唯一論元是觸發器;因此,如果及物動詞的施事者通常是觸發器,人們可能傾向於將觸發器格視為主格,並將語言歸類為賓格,或者如果受事者通常是觸發器,將觸發器視為絕對格,並將語言歸類為能格。當然,塔加拉族語——菲律賓的主要南島語母語,它最常使用受事觸發器——有時被歸類為能格語言。
在典型的賓格或能格語言中,被動化(對於賓格)或反被動化(對於能格)是一種減少價態的操作,而被刪除的論元可以作為斜格重新引入;但南島語語言有一系列語態,這些語態不會減少價態,同時允許施事者、受事者或更遙遠的語義角色,如與格、地點格或工具格,被提升為與不及物動詞的唯一論元的格相同。
觸發器語言
[edit | edit source]從大約 1995 年開始,在 Conlang 郵件列表 上對南島語語義功能的討論,導致了一個“觸發器語言”的概念,該概念旨在簡化南島語語言的工作方式。格標記表示動詞所有名詞論元的語義角色,_除了_其中一個被指定為“觸發器”,它根本沒有格標記,它的格標記出現在動詞上。一種以這種方式工作的語言是 Ayeri,它始於 2003 年(它的作者後來陷入對南島語語義功能的迷宮式研究的深入探索,僅僅是為了解釋 Ayeri 與之_不同_的地方)。另一個例子是(純粹的象形)人工語言 X。然而,早在 2006 年(事實上,是在_討論這本維基百科_的時候),X 的作者就指出,這種有趣的語義功能策略不是南島語的,因為它使觸發器特性的名詞屬性與名詞論元的語義角色完全分離,而南島語語言使用語態來重新排列這些語義角色。
雙賓語動詞
[edit | edit source]大多數動詞要麼是不及物動詞,只有一個論元,要麼是及物動詞,有兩個論元;我們一直在用它們如何處理這兩種最常見的動詞型別來描述語義功能系統。特別是,及物動詞的兩個論元中哪一個被視為不及物動詞的唯一論元。
但也可能存在一類雙賓語動詞,有三個論元;這三個論元角色分別是_施事者_、_賓語_和_受事者_。在英語中,我們會有
- The librarian gave the student the book.
其中圖書館員是施事者,書是賓語,學生是受事者。但問題是,在賓語和受事者中,哪一個被視為(單)及物動詞的受事者?這與詢問及物動詞的論元中哪一個被視為不及物動詞的唯一論元是相同的問題。
將賓語視為受事者的語言被稱為**間接格**(雖然你不會經常遇到這個術語,因為似乎大多數語言都這樣工作)。將受事者視為受事者的語言被稱為多種名稱:**第二格**、**直接賓語**、**離格**,以及——信不信由你——**反能格**。
從上面的例子中,很明顯英語屬於較不常見的第二格型別:受事者被視為及物動詞的受事者——緊挨著動詞——而賓語則以一種新的方式被處理,不同於任何及物論元——緊挨著動詞排在第二位。被動語態的轉換證實了這一點,被動語態刪除了施事者,並將受事者提升為主格——在英語中,這意味著受事者排在動詞之前。
- The student was given the book.
這使事情聽起來井井有條,但語言通常是有機性的,而不是井井有條的。考慮一下英語句子
- 圖書管理員把書給了學生。
以及它的被動形式
- 這本書被給了學生。
這裡發生了什麼?將“圖書管理員把書給了學生”簡化為“圖書管理員給了書”類似於被動語態,只是它沒有去掉第一個論元(圖書管理員)並將第二個論元(學生)提升到它的位置,而是去掉第二個論元(學生)並將第三個論元(書)提升到它的位置。因此,它的被動形式將是“這本書被給了”。為這兩種形式都新增一個表示接受者的介詞短語,就會得到“圖書管理員把書給了學生”和“這本書被給了學生”。
這可能再次顯得井井有條……但並非所有人都同意英語是次語態,有些人聲稱英語主要是間接語態,並混合了一些次語態(記住,這只是關於如何描述語言的問題,而不是它如何運作的問題);更重要的是,一些英語方言會說諸如“這本書由圖書管理員給了學生”(大多數以英語為母語的人即使自己不這麼說,也能理解這句話)。