跳轉到內容

經濟謬誤/214

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

<pagequality level="3" user="Zoeannl" />style="background: #ececec; text-align: left; padding-left: 0.5em; font-weight: bold;" class="table-rh"JOHN: 各位,我發誓,你們的慈善已經讓我完全轉變了。

"On apprend à hurler, dit l'autre, avec les loups."

我已經下定決心。我不會被認為配不上我的同事。彼得,這閃耀的火焰點燃了你的靈魂。保羅,這塊黃油潤滑了你智力的齒輪。我也被這塊醃肉刺激了;明天我將投票,並促使其他人投票,排除豬,無論死活。這樣一來,我將在巴黎的中心建造豪華的棚屋。

"Pour l'animal immonde aux Hébreux défendu."

我將成為一名養豬人和豬肉屠夫。讓我們看看巴黎的善良的人民如何才能不去我的店裡買東西。

PETER: 慢著,我的好朋友們;如果你把黃油和鹹肉的價格提高到這種程度,你將預先削減了我對我的木材所期望的利潤。

PAUL: 而且我的投機將不再那麼有利可圖,如果我被過高的木材和燻肉價格所困擾。

JOHN: 至於我,如果你們因為柴火、麵包和黃油而向我收取過高的價格,那我從我的香腸中能得到什麼好處呢?

PETER: 很好,讓我們不要爭吵。我們應該一起努力,互相做出讓步。此外,只考慮自己的利益是不好的——我們必須行使人道,確保人民不缺燃料。

PAUL: 非常正確;人民有權在麵包上塗黃油。

JOHN: 毫無疑問;鍋裡也應該放點燻肉。

ALL: 為慈善歡呼三聲;為慈善歡呼三聲;明天我們將攻佔稅關。

PETER: 哦!我忘了。還有一句話;這是至關重要的。我的好朋友們,在這個自我主義的時代,世界充滿了猜忌,最純潔的意圖往往被誤解。保羅,你負責為木材辯護;約翰負責為黃油辯護;我將致力於土生土長的豬。這對於防止惡意的猜忌是必要的。

華夏公益教科書