世界語/學校
外觀


到目前為止,我們已經學習瞭如何形成不定式、三種簡單時態、命令式和條件式。現在我們將學習如何使用分詞來建立更復雜的時態。
透過將分詞與動詞“esti”(“是”)的某種形式結合起來,你可以建立一個包含兩種時態的動詞。請看下面的圖表。
| estas | estis | estos | esti | estus | |
|---|---|---|---|---|---|
| -anta 仍在進行中[1] |
estas bakanta 正在烘焙(現在) |
estis bakanta 正在烘焙[2] |
estos bakanta 將要烘焙 |
esti bakanta 正在烘焙 |
estus bakanta 會正在烘焙 |
| -inta 已完成 |
estas bakinta 已經烘焙 |
estis bakinta 已經烘焙過 |
estos bakinta 將要烘焙完,將要完成烘焙 |
esti bakinta 已經烘焙 |
estus bakinta 本應該已經烘焙 |
| -onta 以後開始(可能很快) |
estas bakonta 準備烘焙,即將烘焙 |
estis bakonta 準備烘焙 |
estos bakonta 將要準備烘焙 |
esti bakonta 準備烘焙 |
estus bakonta 本應該準備烘焙 |
| -ata “正在被...” |
estas bakata 正在被烘焙 |
estis bakata 正在被烘焙 |
estos bakata 將要被烘焙,將要正在被烘焙 |
esti bakata 正在被烘焙 |
estus bakata 本應該正在被烘焙 |
| -ita “已經被...” |
estas bakita 已經被烘焙 |
estis bakita 已經被烘焙 |
estos bakita 將要已經被烘焙,已經將要被烘焙 |
esti bakita 已經被烘焙 |
estus bakita 本應該已經被烘焙 |
| -ota “將要/即將被...” |
estas bakota 將要被烘焙 |
estis bakota 將要被烘焙 |
estos bakota 將要將要被烘焙 |
esti bakota 將要被烘焙 |
estus bakota 本應該將要被烘焙 |
- ↑ 所有這些都與 bakas、bakis、bakos、baki 和 bakus(分別)幾乎具有相同的含義,區別在於分詞始終翻譯為“(正在/正在/將要)烘焙”,而不是“烘焙”、“烘焙”、“將要烘焙”等。
- ↑ 這暗示著這個人正在烘焙,但不一定已經完成。
你會注意到,這些組合中有很多在英語中的翻譯很彆扭。雖然所有這些組合在世界語中都是可以接受的,但翻譯成英語時,可以考慮重新措辭。
請記住,只要有可能,就應該使用三種簡單時態。這些組合只應該在使用其他時態會導致歧義時才使用。
| 顯示翻譯 |
|---|
|
尋找老師 / Trovi Instruiston
- Niĉjo: Saluton, kie estas Sinjoro Mikelo? Li estas mia instruisto hodiaŭ.
- Petro: Li estas en la Orienta Alo. Vi devas hasti!
- Niĉjo: Bone. Kion instruas Sinjoro Mikelo?
- Petro: Li instruas sciencon. Li estas agrabla, vi ŝatos lin.
- Niĉjo: Dankon… ĝis!
| 世界語 | 英語 |
|---|---|
| kie | where |
| Sinjoro | Mr., sir, etc. |
| instruisto | teacher |
| hodiaŭ | today |
| Orienta | East |
| Alo | Wing (of airplane, building, army, etc.) |
| devi | should, ought (to) |
| hasti | to hurry |
| Kio | what |
| instrui | to teach |
| scienco | science |
| agrabla | nice, agreeable |
| ŝati | to like, appreciate |
| ĝis | see you later |
字尾 -isto,如 instruisto,表示職業。 教書是 instrui,老師是 instruisto。 Dento 是牙齒,dentisto 是牙醫。

