跳轉到內容

世界語/家庭

來自華夏公益教科書,開放的世界,開放的書籍


Familio (家庭)

[編輯 | 編輯原始碼]

字尾 -IN

[編輯 | 編輯原始碼]

在大多數語言中,對於不同性別的物體都有不同的詞語。例如,在英語中,雌性牛被稱為“cow”,而雄性牛被稱為“bull”或“steer”。當然,這會導致人們必須記住很多不同的單詞,這既繁瑣又令人沮喪。幸運的是,世界語透過兩個偉大的字母“in”消除了這種問題。在名詞詞根的末尾新增-in,可以將該詞轉化為詞根的陰性形式。例如,世界語中牛(公牛、閹牛或母牛)的詞語是bovo。在詞根中新增-in會得到bovino,它翻譯為“母牛”。除了少數例外(那些隱含男性或女性的詞根),如果名詞沒有後綴-in,那麼該名詞的性別是不確定的。如果想強調某物是陽性,可以使用詞根vir-作為字首,但這很少見。

字首 GE-

[編輯 | 編輯原始碼]

在世界語中,字首ge-用於 1) 指示由男性或女性詞根描述的群體中存在兩種性別(世界語中確實有極少數這樣的詞語)或 2) 強調群體中存在兩種性別。例如,佩德羅有兩個朋友:埃斯梅拉達和約翰諾。當提到他們時,佩德羅可以稱他們為amikojgeamikoj,因為amiko僅僅是“朋友”。但他的兄弟和姐妹必須是他的gefratoj,因為frato是“兄弟”的詞語)。

使用字首ge-的示例詞語

  • gelernejo - 男女合校
  • gepatroj - 父親和母親
  • gefratoj - 兄弟姐妹
  • genevoj - 侄子和侄女

使用您所知道的知識和下面的詞彙表,將以下句子翻譯成/從世界語翻譯成其他語言。

  1. Mi malamas la bebojn, ĉar ili venas el Usono.
  2. 我們妹妹的名字是艾莉森。
  3. Ŝia avino amas la kuzon de Mario.
  4. 他的姑媽是吃蘋果還是香蕉?
  5. Saluton. Ĉu vi estas mia patrino?
  6. 我的叔叔們口渴了。
  7. La gepatroj estas koleraj, ĉar ilia filino estas malbela.
  8. 那個不幸的女人快要死了。

詞彙/ Vortlisto

Esperanto	    English
bebo		baby
infano		child/infant
knabo		boy
viro		man
avo		grandfather
patro		father
onklo		uncle
filo		son
frato		brother
kuzo		cousin
feliĉa		happy
kolera		angry
bela		pretty
soifi		to be thirsty, to thirst
akvo		water
morti		to die
manĝi		to eat
pomo		apple
banano		banana
aŭ		or
  1. 我不喜歡嬰兒,因為他們來自美國。
  2. La nomo de nia fratino estas Allison.
  3. 她的祖母喜歡馬里奧的堂兄弟。
  4. Ĉu lia onklino manĝas pomon aŭ bananon?
  5. 你好。你是我的媽媽嗎?
  6. Miaj onkloj soifas.
  7. 父母很生氣,因為他們的女兒很醜。
  8. La malfeliĉa virino mortas.

你需要知道的

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 字尾 -in 位於名詞詞根之後,表示陰性。
  • 字首 ge- 位於名詞詞根之前,表示兩種性別的存在。


華夏公益教科書