世界語/休閒活動
外觀


世界語中最簡單的詞語遵循一個獨立於其他詞語的系統,使它們更容易記憶。不記憶下面的表格可能是世界語學生最常見的錯誤,鑑於它們的使用頻率,記憶它們非常重要。
| 疑問詞和關係詞 ("什麼?/哪個") |
指示詞 ("這個/那個") |
不定代詞 ("一些") |
全稱代詞 ("每個,所有") |
否定詞 ("沒有") | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ki– | ti– | i– | ĉi– | neni– | ||
| 性質 | –a | kia (什麼樣的) |
tia (這樣的) |
ia (某種/某類/某型) |
ĉia (每種/每類/每型) |
nenia (沒有任何種/類/型) |
| 原因 | –al | kial (為什麼) |
tial (因此) |
ial (出於某種原因) |
ĉial (出於所有原因) |
nenial (毫無理由) |
| 時間 | –am | kiam (什麼時候) |
tiam (那時) |
iam (有時) |
ĉiam (總是) |
neniam (從未) |
| 地點 | –e | kie (哪裡) |
tie (那裡) |
ie (某個地方) |
ĉie (到處) |
nenie (無處) |
| 方式 | –el | kiel (怎樣,作為) |
tiel (這樣,作為) |
iel (某種方式) |
ĉiel (以各種方式) |
neniel (絕不,絕不) |
| 所屬關係 | –es | kies (誰的) |
ties (這個/那個人的) |
ies (某人的) |
ĉies (每個人的) |
nenies (任何人的) |
| 事物 | –o | kio (什麼) |
tio (這個/那個) |
io (某事) |
ĉio (所有事物) |
nenio (沒有事物) |
| 數量 | –om | kiom (多少) |
tiom (那麼多) |
iom (一些,一點) |
ĉiom (全部) |
neniom (沒有) |
| 個體 | –u | kiu (誰,哪個; 哪匹[馬]) |
tiu (那個; 那匹[馬]) |
iu (某人; 某匹[馬]) |
ĉiu (每個人; 每匹[馬],所有[馬]) |
neniu (沒有人; 沒有[馬]) |
請注意,以母音結尾的關聯詞可以加賓格結尾-n。賓格結尾表示動作的目標。它可以加在表示地點的詞語後面,表示目的地。
- Neniu trovis nin. - 沒有人找到我們。
- Ni trovis neniun. - 我們沒有找到任何人。
- Io estas tie. - 那裡有東西。
- Ni iru tien. - 讓我們去那裡。
特別注意“疑問詞和關係詞”列。這些詞語具有雙重用途,在疑問句(詢問問題)之前使用,在關係從句(描述性)中使用。
- 疑問句
- 這是一種句子,它提出一個需要比“是”或“否”更具描述性的答案的問題。例如,“那裡怎麼了?”或“你好嗎?”,但不是“那是一個蛋糕嗎?”。這些句子必須以一個以“ki”開頭的詞語開頭。
- 關係從句
- 一個句子(通常在一個句子中),它描述了某件事。例如,“那是那個去上學的男孩。”或“我看到一輛車,它開得很快。”同樣,這些從句必須以一個“ki”詞開頭。
你可以(幾乎總是)透過它們是否以問號結尾來區分疑問句和關係從句。
- Kiu estas tiu knabo? - 那個男孩是誰?
- Tiu estas la knabo, kiu iras al la lernejo. - 那是去上學的男孩。
這兩個詞語被用於關聯詞語,以創造一些額外的、非常常見的詞語。
“Ĉi”表示親近,與ti-和ĉi-詞語一起使用,可以放在它們前面或後面。
- Ĉi tie - 這裡
- Ĉi tio - 這個
- Ĉi ĉio - 所有這些
詞語“Ajn”表示“曾經”。與“Ĉi”一樣,它可以在ti-和ĉi-詞語前面或後面使用。
- Kiam ajn - 無論何時
- Kiu ajn - 無論是誰
在第一課中,我們瞭解到名詞以-o結尾,形容詞以-a結尾,副詞以-e結尾,動詞(預設)以-i結尾。這樣做的原因是為了便於將一種詞語型別(即詞性)更改為另一種型別。例如,“viro”表示“男人”,“vira”表示“男子氣概”。同時,形容詞如“快樂”(“feliĉa”)可以透過將最後的-a改為-e來變成“快樂地”(“feliĉe”)。
也可以將形容詞和動詞都改為名詞。
- 動詞變名詞
- 當然,這是透過將最後的-i替換為-o來完成的。現在名詞的含義指的是一個事件。例如,如果“kuri”表示“跑步”,“kuro”表示“跑步”,那麼“kuro”可以在句子“那是一次好的跑步”中使用。
- 形容詞變名詞
- 正如你可以推測的,形容詞透過將-a改為-o變成名詞。從形容詞變來的名詞指的是某人或某物,原形容詞可以用來描述他們。例如,如果有人是“feliĉa”(“快樂”),那麼這個人可以被稱為“feliĉo”。這可能有助於在這樣的句子中使用:“我看到一個快樂的男孩和一個悲傷的男孩,那個快樂的男孩站著。”翻譯成,“Mi vidis feliĉan knabon kaj malfeliĉan knabon, kaj la feliĉo staris”。
此外,分詞不僅僅可以充當形容詞。它們還可以透過將末尾的-a分別替換為-o或-e來用作名詞和副詞。
- 形容詞到名詞
- 從形容詞分詞形成的名詞指的是執行相應動詞動作的人,或者是被動地接受了動作。在英語中,這些詞通常以“-er”或“-ed”結尾。與形容詞分詞一樣,英語只有這兩種詞的直接翻譯,分別以“-anto”和“-ito”結尾。
| 現在時 | 過去時 | 將來時 | |
|---|---|---|---|
| 主動 | -anto (verb'er) |
-into (was-verb'er) |
-onto (will-be-verb'er) |
| 被動 | -ato (being-verb'ed) |
-ito (verb'ed) |
-oto (will-be-being-verb'ed) |
例如,“kuranto”表示“跑步者”,“haketito”表示“[被]砍[過的]東西”。由於其他四種形式的翻譯不完美,在翻譯成英語時需要改寫。
| 世界語 | 粗略的英語 | 改寫的英語 |
|---|---|---|
| La kuronto falos. | The will-be-runner will fall. | The person who will be running will fall. |
| La arbo haketata alta estas. | The being-chopped tree is tall. | The tree which is being chopped is tall. |
- 形容詞到副詞
- 從形容詞分詞形成的副詞描述了在一個句子的主要動詞發生之前、期間或之後發生的事件。它們說明了主要動詞發生、正在發生或將要發生的時間或原因。這可以透過示例最好地解釋。
| 世界語 | 英語 |
|---|---|
| Al la vendejo kurinte, mi aĉetis ion. | Having run to the store, I bought something. |
| Pordon malfermonte, li la lumon elŝaltis. | Before opening the door, he turned off the light. |
| Mortigite, soldato entombigata estis. | Having been killed, the soldier was buried. |
| En Eŭropo alvenante, ŝi pretiĝas eliri el la aeroplano. | Because she is about to arrive at Europe, she is getting ready to exit the plane. |
| 世界語 | 英語 |
|---|---|
| ludi | 玩 |
| naĝi | 游泳 |
| ĝui | 享受 |
| malstreĉiĝi | 放鬆 |

