跳轉到內容

Esperanto/娛樂活動

來自華夏公益教科書



關聯詞

[編輯 | 編輯原始碼]

Esperanto 中最簡單的詞語遵循一個獨立的系統,與其他詞語不同,使它們更容易記憶。不記住下面的表格可能是 Esperanto 學生最常見的錯誤,鑑於這些詞語的使用頻率,記住它們非常重要。

疑問詞和關係詞
("什麼?/哪個")
指示詞
("這/那")
不定詞
("一些")
全稱詞
("每個,每一個")
否定詞
("沒有")
ki– ti– i– ĉi– neni–
性質 –a kia
(什麼樣的)
tia
(這樣的)
ia
(某種/型別)
ĉia
(每種/型別)
nenia
(沒有任何型別)
原因 –al kial
(為什麼)
tial
(因此)
ial
(出於某種原因)
ĉial
(出於所有原因)
nenial
(毫無理由)
時間 –am kiam
(什麼時候)
tiam
(那時)
iam
(有時)
ĉiam
(總是)
neniam
(從不)
地點 –e kie
(哪裡)
tie
(那裡)
ie
(某個地方)
ĉie
(到處)
nenie
(任何地方都沒有)
方式 –el kiel
(如何,像)
tiel
(這樣,像)
iel
(以某種方式)
ĉiel
(以所有方式)
neniel
(絕不,以任何方式都不)
關聯 –es kies
(誰的)
ties
(這個/那個人的)
ies
(某人的)
ĉies
(所有人的)
nenies
(任何人的都沒有)
事物 –o kio
(什麼)
tio
(這/那)
io
(某事)
ĉio
(一切)
nenio
(沒有)
數量 –om kiom
(多少)
tiom
(那麼多)
iom
(一些,一點)
ĉiom
(所有)
neniom
(沒有)
個體 –u kiu
(誰,哪個;
哪匹[馬])
tiu
(那一個;
那匹[馬])
iu
(某人;
一些[馬])
ĉiu
(每個人;
每匹[馬],所有[馬])
neniu
(沒有人;
沒有[馬])

請注意,以母音結尾的關聯詞可以帶賓格結尾-n。賓格結尾表示動作的目標。它可以附加到地點詞語上,表示目的地。

  • Neniu trovis nin. - 沒有人找到我們。
  • Ni trovis neniun. - 我們沒有找到任何人。
  • Io estas tie. - 那裡有某事。
  • Ni iru tien. - 我們去那裡吧。

特別注意標記為“疑問詞和關係詞”的列。這些詞語具有雙重用途,用在疑問句(問句)之前,以及關係從句(描述句)之前。

疑問句
這是一個需要更詳細的答案,而不是“是”或“否”的句子。例如,“那怎麼了?”或“你好嗎?”,但不是“那是一塊蛋糕嗎?”。這些句子必須以一個以“ki”開頭的詞語開頭。
關係從句
一個(通常在一個句子中)描述某事的句子。例如,“那是去學校的男孩。”或“我看到一輛正在飛快行駛的汽車。”同樣,這些從句必須以一個“ki”詞語開頭。

你可以(幾乎總是)透過句子是否以問號結尾來區分疑問句和關係從句。

  • Kiu estas tiu knabo? - 那個男孩是誰?
  • Tiu estas la knabo, kiu iras al la lernejo. - 那是去學校的男孩。

Ĉi 和 Ajn

[編輯 | 編輯原始碼]

這兩個詞語與關聯詞一起使用,創造了一些額外的非常常見的詞語。

"Ĉi"表示靠近,並與ti-ĉi-詞語一起使用,可以放在它們之前或之後。

  • Ĉi tie - 這裡
  • Ĉi tio - 這裡
  • Ĉi ĉio - 所有這些

"Ajn"的意思是“曾經”。像“Ĉi”一樣,它可以放在ti-ĉi-詞語之前或之後。

  • Kiam ajn - 無論何時
  • Kiu ajn - 無論是誰

詞性轉換

[編輯 | 編輯原始碼]

動詞和形容詞變為名詞

[編輯 | 編輯原始碼]

在第一課中,我們學習了名詞以-o結尾,形容詞以-a結尾,副詞以-e結尾,動詞(預設情況下)以-i結尾。這樣做的原因是為了便於將一種詞語型別(它的詞性)轉換為另一種型別。例如,“viro”表示“男人”,“vira”表示“男子氣概”。同時,將形容詞,例如“快樂”(“feliĉa”)轉換為“快樂地”(“feliĉe”),只需將最後的 -a 更改為 -e 即可。

也可以將形容詞和動詞轉換為名詞。

動詞變為名詞
當然,這是透過將最後的-i替換為-o來實現的。現在名詞的意思是指事件。例如,如果“kuri”表示“跑步”,“kuro”表示“跑步”,那麼“kuro”可以在句子“那是一次不錯的跑步”中使用。
形容詞變為名詞
正如你所料,形容詞透過將-a改為-o變成名詞。從形容詞形成的名詞指的是某個符合形容詞描述的人或事物。例如,如果有一個“feliĉa”(“快樂”)的人,那麼這個人可以被稱為“feliĉo”。這在以下句子中可能會有所幫助:“我看到一個快樂的男孩和一個悲傷的男孩,而快樂的[那個]站在那裡。”翻譯過來就是:“Mi vidis feliĉan knabon kaj malfeliĉan knabon, kaj la feliĉo staris.”

分詞變為名詞和副詞

[編輯 | 編輯原始碼]

此外,分詞不侷限於僅作為形容詞使用。它們也可以透過將最後的-a替換為-o-e分別用作名詞和副詞。

形容詞變為名詞
從形容詞分詞形成的名詞指的是執行相應動詞的動作的人,或者是被執行動作的人。在英語中,這些詞語通常以“-er”或“-ed”結尾。像形容詞分詞一樣,英語只有這兩個詞語的直接翻譯,以“-anto”結尾的和以“-ito”結尾的。
現在時 過去時 將來時
主動 -anto
(verb'er)
-into
(was-verb'er)
-onto
(will-be-verb'er)
被動 -ato
(being-verb'ed)
-ito
(verb'ed)
-oto
(will-be-being-verb'ed)

例如,“kuranto”表示“跑步者”,“haketito”表示“[被]切碎的[東西]”。由於另外四種形式的翻譯不完美,在翻譯成英語時需要重新措辭。

Esperanto 英語粗略翻譯 英語重新措辭翻譯
La kuronto falos. The will-be-runner will fall. The person who will be running will fall.
La arbo haketata alta estas. The being-chopped tree is tall. The tree which is being chopped is tall.
形容詞變為副詞
從形容詞分詞形成的副詞描述了在主要動詞之前、期間或之後發生的事件。它們說明主要動詞發生的時間或原因。這可以透過例子來更好地解釋。
Esperanto 英語
Al la vendejo kurinte, mi aĉetis ion. Having run to the store, I bought something.
Pordon malfermonte, li la lumon elŝaltis. 他關燈,然後才開門。
士兵被埋葬了,他死了。 士兵被殺後,被埋葬了。
她即將抵達歐洲,正在準備下飛機。 因為她快到歐洲了,她正在準備下飛機。

休閒活動 (Recreational Activities)

[編輯 | 編輯原始碼]
詞彙 / Vortlisto
Esperanto 英語
ludi
naĝi 游泳
ĝui 享受
malstreĉiĝi 放鬆

你需要知道什麼

[編輯 | 編輯原始碼]


華夏公益教科書