跳轉到內容

斯拉夫學家假朋友/編輯幫助

來自華夏公益教科書

與往常一樣 華夏公益教科書維基百科您可以 編輯本模組的所有頁面。如果您發現錯誤,請隨時糾正,並根據需要新增您自己的內容(新的假朋友等)。

此頁面旨在幫助您完成此任務。

糾正錯誤

[編輯 | 編輯原始碼]

如果您在本華夏公益教科書的頁面上發現錯誤,請點選頁面頂部的編輯此頁面按鈕,在開啟的編輯框中找到錯誤並進行更正。

新增一個新的假朋友

[編輯 | 編輯原始碼]

如果您想新增一個假朋友,只需轉到相應的頁面並點選頁面頂部的編輯此頁面按鈕。一個編輯視窗會開啟,您可以在其中輸入您的內容。

為了您的方便以及確保未來的設計更改能夠應用於整個模組,請使用以下FalseFriends模板

{{{{BOOKTEMPLATE}}/FalseFriends|ID
|LG1 '''''WORD1'''''
|LG2 ''EQUIVALENT OF WORD1'' ‘ENGLISH TRANSLATION OF EQUIVALENT’
|LG2 '''''WORD2'''''
|LG1 ''EQUIVALENT OF WORD2'' ‘ENGLISH TRANSLATION OF EQUIVALENT’
|MAPNAME}}

這裡,LG1LG2是相關語言的縮寫(見 以上)。其他大多數需要輸入的專案應該不言自明。如果您不知道英語翻譯,請將其省略,其他人會新增它。

ID是標識標籤('錨點'),可用於連結華夏公益教科書的不同頁面。如果您只編輯一個頁面,可以將此位置留空(但請確保寫上"|"!),或者編造任何名稱(最好不要只使用數字,這在由計算機程式輸入的 '舊' 假朋友中效果很好)。

您也可以直接省略"|MAPNAME"(在這種情況下連同"|"一起省略,使最後一行只為"}}")。如果相應的 '假朋友' 存在地圖,那麼這就是地圖的名稱(更準確地說,是頁面名稱中 "False_Friends_of_the_Slavist/Map_" 之後的部分)。

填充此方案的一種可能方式是

您輸入的內容 頁面上顯示的內容
{{{{BOOKTEMPLATE}}/FalseFriends|ffknez
|Pol. '''''ksiądz'''''
|Cr. ''svećenik'' ‘priest’
|Cr. '''''knez'''''
|Pol. ''książę'' ‘prince, duke’
}}
Pol. ksiądz
Cr. svećenik ‘神父’
Cr. knezPol. książę ‘王子,公爵’
地圖

在單語頁面上新增新資料

[編輯 | 編輯原始碼]

每當您在雙語頁面上輸入新資訊時,最好也更新相應的單語頁面。(您可以在每個雙語頁面的頂部,旗幟下方找到這些頁面的連結。)當然,這不是強制性的。如果您沒有這樣做,希望其他人會為您完成,所以請繼續,盡情關注您發現的有趣內容。

單語頁面的結構與雙語頁面略有不同。在這裡,每個 '假朋友' 基本上是這樣的

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Mono|ID
|WORD|
INFORMATION ABOUT WHERE THE WORD IS A FALSE FRIEND AND WHERE NOT
|MAPNAME|
INFORMATION ABOUT WHAT MEANINGS THE WORD HAS IN WHICH LANGUAGES
|[INFORMATION ON WHICH LANGUAGES ARE STILL MISSING]
}}

IDMAPNAME與雙語頁面相同。其他專案應該不言自明。如果您想新增有關新 '假朋友' 的資訊,最好從同一頁面複製貼上一個現有的模型並將其調整為您的需要。

新增或修改地圖

[編輯 | 編輯原始碼]

由於使用了相當複雜的 維基 技術,編輯語義地圖(並建立新的地圖!)現在變得輕而易舉。您無需修改圖形,只需修改以下結構的表格中的資料即可。

{{{{BOOKTEMPLATE}}/MapConstructor|ID|
Lg.  |x|1|2|3|4|5|6|7|Word         |
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
R.   | | | | | | | | | |
Blr. | | | | | | | | | |
Ukr. | | | | | | | | | |
Pol. | | | | | | | | | |
Ka.  | | | | | | | | | |
Lso. | | | | | | | | | |
USo. | | | | | | | | | |
Cz.  | | | | | | | | | |
Slk. | | | | | | | | | |
Sln. | | | | | | | | | |
Cr.  | | | | | | | | | |
Bo.  | | | | | | | | | |
Sb.  | | | | | | | | | |
Mk.  | | | | | | | | | |
Bg.  | | | | | | | | | |
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
|MapHeading=
|Number of meanings=
|Meaning1=
|Meaning2=
|Meaning3=
|Meaning4=
|Meaning5=
|Meaning6=
|Meaning7=
}}

在此表格中,在您有資料的第二列中輸入一個x。(如果該詞在相應的語言中不存在,只需輸入此x,並將該行的其餘部分留空。在生成的地圖中,x 將顯示一個白色的國家輪廓;沒有x,空間將保持灰色。)

列號對應於表格下方含義的編號。在表格本身中,為該詞在相應語言中的每個含義輸入相應的列編號(而不僅僅是x!)。在該詞在該語言中沒有表示的列中留空。

在 '詞' 列中,輸入該行語言的假朋友(最好不要在其周圍新增空格,例如 |жена|),或者如果您不知道該詞,就留空。如果您知道在相應的語言中不存在這種假朋友,請輸入Ø。

ID與上面相同。MapHeading可以是比較詞的原始斯拉夫語形式(在前面新增一個星號,並在前後加上雙引號使其變為斜體,例如 ''*mǫžъ''),共同的發音形式(用 IPA 轉寫並用方括號或斜線括起來,例如 [masa]),共同藉詞的來源(例如德語 ''Schiene'')或您認為代表所有比較語言中假朋友的任何其他內容。

例如,如果您輸入以下資料,您將獲得 此地圖

{{{{BOOKTEMPLATE}}/MapConstructor|ff1|
Lg.  |x|1|2|3|4|5|6|7|Word         |
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
R.   |x| |2| | | | | |жена|
Blr. |x| |2| | | | | |жонка|
Ukr. |x|1| | | | | | |жінка|
Pol. |x| |2| | | | | |żona|
Ka.  | | | | | | | | | |
Lso. | | | | | | | | | |
USo. | | | | | | | | | |
Cz.  |x|1|2| | | | | |žena|
Slk. |x|1|2| | | | | |žena|
Sln. |x|1|2| | | | | |žena|
Cr.  |x|1|2| | | | | |žena|
Bo.  |x|1|2| | | | | |žena|
Sb.  |x|1|2| | | | | |жена|
Mk.  |x|1|2| | | | | |жена|
Bg.  |x|1|2| | | | | |жена|
-----|-|-|-|-|-|-|-|-|-------------|
|MapHeading=''*žena''
|Number of meanings=2
|Meaning1=woman
|Meaning2=wife
|Meaning3=
|Meaning4=
|Meaning5=
|Meaning6=
|Meaning7=
}}

如果您想建立一個全新的地圖頁面,只需將 上面的模板 複製到新建立的頁面中,並按照描述填充表格。

新增關於印刷假朋友詞典的資訊

[編輯 | 編輯原始碼]

如果您知道一本尚未在本華夏公益教科書的相應頁面上提到的印刷假朋友詞典,您應該將其新增到 {{{{BOOKTEMPLATE}}/Books}} 部分,包括相應的語言對和涉及的兩種語言。

如果 {{{{BOOKTEMPLATE}}/Books}} 部分在三個頁面中的任何一個頁面上尚不存在,請將其新增到 {{{{BOOKTEMPLATE}}/Bibliography}} 的前面。它應該如下所示

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Books|
And here come the bibliographical data of the books,
in ordinary wiki formatting.
}}

通常情況下,引用以星號 (*) 開頭,使其在前面帶有專案的列表中顯示。

重要提示: 在參考文獻資料中不要使用任何等號 (=)!它們會導致軟體錯誤,因此相應部分中將不會出現任何書籍。請改用短劃線 (–)、句點 (.)、斜線 (/) 或類似符號。

新增一個新的雙語頁面

[編輯 | 編輯原始碼]

如果您想在一個尚未存在的語言對中輸入假朋友,只需點選 導航表 中相應的紅色X。在開啟的編輯框中,您需要輸入以下模板,使頁面看起來與現有的頁面類似

在頁面頂部,寫入

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Head|LANG1|LANG2}}
{{{{BOOKTEMPLATE}}/Start}}

其中 LANG1 和 LANG2 是兩種語言的內部符號

  • bg 用於保加利亞語
  • bih(不是 bs!)用於波斯尼亞語
  • by(不是 be!)用於白俄羅斯語
  • cz(不是 cs!)用於捷克語
  • hr 用於克羅埃西亞語
  • ka(不是 csb!)用於卡舒比亞語
  • lso 用於下索布語
  • mk 用於馬其頓語
  • pl 用於波蘭語
  • rus(不是 ru!)用於俄語
  • sk 用於斯洛伐克語
  • slo(不是 sl!)用於斯洛維尼亞語
  • ua(不是 uk!)用於烏克蘭語
  • uso 用於上索布語
  • yu(不是 sr 或 cs!)用於塞爾維亞語

在頁面底部,寫入

{{{{BOOKTEMPLATE}}/Bibliography}}
{{{{BOOKTEMPLATE}}/End}}

在描述的頁面頭部和尾部段落之間,輸入新的 '假朋友',如 上面 所述。

新增一種新的語言

[編輯 | 編輯原始碼]

當然,除了 15 種 斯拉夫語 之外,該模組還可以不斷擴充套件。然而,這意味著需要修改 導航表模板,這需要精通 HTML 的人來完成,最好在外部編輯器中進行。除此之外,還需要建立幾個新的模板,即

當為新語言建立一個新的單語頁面時,請注意單語頁面的結構基本上與雙語頁面相同。只是使用{{{{BOOKTEMPLATE}}/Head|xx|SPEAKERS}}(xx 如上所述,SPEAKERS 為該語言的近似使用者數量)代替{{{{BOOKTEMPLATE}}/Head|LANG1|LANG2}}。

如果要繪製包含新語言資訊的新的地圖,還需要上傳相應的陰影Image:FFmap-xx-1.gifImage:FFmap-xx-2.gifImage:FFmap-xx-3.gifImage:FFmap-xx-4.gifImage:FFmap-xx-5.gifImage:FFmap-xx-6.gifImage:FFmap-xx-7.gif 以及 Image:FFmap-xx-x.gif,將Image:FFmap-rus-_.gif 複製到 Image:FFmap-xx-_.gif 並修改 Image:FFmap-CountryNames.gif。如果新語言的象徵領土與現有語言的領土相交,還需要修改屬於該語言的陰影。除此之外,最好不要觸碰現有的Template:False Friends of the Slavist/MapConstructor,而是根據它建立一個新的模板,這樣就無需編輯使用該模板的所有地圖頁面。

因此,如果您想新增未被導航表涵蓋的語言的“假朋友”,並且不知道如何操作,您可以在討論頁面釋出請求。

我還能做什麼呢?

[編輯 | 編輯原始碼]

檢視您最感興趣的語言的討論頁面俄語白俄羅斯語烏克蘭語波蘭語卡舒比亞語下索布語上索布語捷克語斯洛伐克語斯洛維尼亞語克羅埃西亞語波斯尼亞語塞爾維亞語馬其頓語保加利亞語。它們都包含一個校對中心,列出了需要相應語言使用者完成的任務。

除此之外,請檢視該模組的主要討論頁面,那裡討論了有關本書應該如何處理的更多一般性問題。

如果您精通斯拉夫語,也可以幫助完成語義學地圖。如果您發現關於“您的”語言的資訊尚未包含在地圖中,您可以非常輕鬆地新增它,並且這些資訊隨後可以用來完善單語和雙語頁面。

華夏公益教科書