跳轉到內容

法語/文字/國歌/L'Aube Nouvelle

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
le prix du sang - 血的代價 chanter - 唱歌 éclatant(e) - 明亮的,輝煌的
le drapeau - 旗幟 présager - 預示
法語歌詞 英文翻譯
1er couplet 
Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse
Ont su avec courage, ardeur, pleins d'allégresse
Livrer au prix du sang des combats éclatants.
Accourez vous aussi, bâtisseurs du présent,
Plus forts dans l'unité, chaqu'jour à la tâche,
Pour la postérité, construisez sans relâche.
第一節
過去,在她的召喚下,我們的祖先
知道如何參與強大的戰鬥
以力量、勇氣、熱情和滿懷喜悅,但要付出血的代價。
現在的人們,你們也加入進來
每天為任務團結一致,更加強大。
為後代,不停地建設。
副歌 
Enfants du Bénin, debout!
La liberté d'un cri sonore
Chante aux premiers feux de l'aurore;
Enfants du Bénin, debout!
合唱
貝南的孩子們,站起來!
自由的響亮呼聲
在黎明的曙光中響起,
貝南的孩子們,站起來!
2e couplet 
Quand partout souffle un vent de colère et de haine.
Béninois, sois fier, et d'une âme sereine,
Confiant dans l'avenir, regarde ton drapeau!
Dans le vert tu liras l'espor du renouveau,
De tes aïeux le rouge évoque le courage;
Des plus riches trésors le jaune est le présage.
第二節
當週圍到處都瀰漫著憤怒和仇恨的風
貝南公民,要自豪,要保持平靜
相信未來,看看你的旗幟!
在綠色中你讀到復興的希望;
紅色象徵著你祖先的勇氣;
黃色預示著最豐富的寶藏。
副歌
Enfants du Bénin, debout!
La liberté d'un cri sonore
Chante aux premiers feux de l'aurore;
Enfants du Bénin, debout!
合唱
貝南的孩子們,站起來!
自由的響亮呼聲
在黎明的曙光中響起,
貝南的孩子們,站起來!
3e couplet 
Tes monts ensoleillés, tes palmiers, ta verdure,
Cher Bénin, partout font ta vive parure.
Ton sol offre à chacun la richesse des fruits.
Bénin, désormais que tes fils tous unis
D'un fraternel élan partagent l'espérance
De te voir à jamais heureux dans l'abondance.
第三節
親愛的貝南,你陽光普照的山脈,棕櫚樹和綠色的牧場
到處都展現你的明亮;
你的土地為每個人提供最豐富的果實。
貝南,從今以後,你的兒子們團結一致
帶著兄弟般的精神,分享著看到你
永遠享受富足和幸福的希望。
副歌
Enfants du Bénin, debout!
La liberté d'un cri sonore
Chante aux premiers feux de l'aurore;
Enfants du Bénin, debout!
合唱
貝南的孩子們,站起來!
自由的響亮呼聲
在黎明的曙光中響起,
貝南的孩子們,站起來!

首先,只閱讀法語部分。

1. 副歌的第一行和最後一行在英語中是“?在貝南崛起”。“?”是什麼?

2. 在第一節的第一行,“son”被使用。這是否意味著他的、她的或他們的?

3. “Quand”是第二節的第一句話。它在英語中的意思是什麼?

華夏公益教科書