跳轉到內容

法語足球/語法/介詞

來自華夏公益教科書

À 和 De

[編輯 | 編輯原始碼]

介詞à可以表示目的地、地點、特徵、度量、時間點、目的以及其他將在後面介紹的幾個方面。

le緊隨à時,àle合併成au。同樣,àles合併成aux

介詞de可以表示起源、內容、所有權、原因、方式以及其他將在後面介紹的幾個方面。

le緊隨de時,dele合併成du。同樣,deles合併成des

地理介詞

[編輯 | 編輯原始碼]

法語母語人士

  • à用於表示在、到、去
    • Je vais à Paris. - 我要去巴黎
  • de用於表示來自
    • Je reviens de Paris. - 我從巴黎回來。
  • 如果城市名稱的一部分包含冠詞,則當城市為陽性時,該冠詞會與介詞縮略。
    • le Caire - Je vais au Caire. - Je reviens du Caire.
    • le Havre - Je vais au Havre. - Je reviens du Havre.
    • la Nouvelle-Orléans - Je vais à la Nouvelle-Orléans. - Je reviens de la Nouvelle-Orléans.

陰性地區、國家和大陸

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 大多數地理區域都是陰性的
  • 所有以-e結尾的法語地理區域都是陰性的,只有一個或兩個例外。
  • 所有大陸都是陰性的。
  • en用於表示在、到、去,適用於所有陰性地理區域,但城市除外
    • Je vais en France. - 我要去法國
  • de用於表示來自,適用於所有陰性地理區域,但城市除外
    • Je reviens de France. - 我從法國回來。
  • de在母音後縮略為d'
    • Je vais en Espagne. - Je reviens d' Espagne

陽性地區

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 所有不以無聲e結尾的地區都是陽性的

音訊:法語母語人士

  • dans le用於表示在、到、去,適用於大多數陽性地區、省份和州
    • Je vais dans le Limousin. - 我要去利穆贊
  • du,是de + le的縮略形式,用於表示來自,適用於大多數地區、省份和州
    • Je reviens du Limousin. - 我從利穆贊回來。
  • 如果某個地區被視為或被認為是獨立的主權國家,則使用au而不是dans le
    • Je vais au Québec. - Je reviens du Québec. (注意:這是針對魁北克省。對於魁北克市,應該使用Je vais à Québec。 - Je reviens de Québec.)
    • Je vais au Texas. - Je reviens du Texas.

以子音開頭的陽性國家

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 所有不以無聲e結尾的國家都是陽性的
  • le Cambodge, le Mexique, le Zimbabwe, 和 le Mozambique 都是陽性的
  • au用於表示在、到、去,適用於以子音開頭的陽性國家
    • Je vais au Portugal. - 我要去葡萄牙
    • du用於表示來自,適用於以子音開頭的陽性國家
    • Je reviens du Portugal. - 我從葡萄牙回來。

複數國家

[編輯 | 編輯原始碼]

音訊:法語母語人士

  • aux,是à + les的縮略形式,用於表示在、到、作為,如果國家名稱的一部分包含複數冠詞
    • Je vais aux États-Unis. - 我要去美國。 (發音為aytahzoohnee)
  • des,是de + les的縮略形式,用於表示來自,如果國家名稱的一部分包含複數冠詞
    • Je reviens des États-Unis. - 我從美國回來。

以母音開頭的陽性國家

[編輯 | 編輯原始碼]
  • en用於表示在、到、去,適用於所有以母音開頭的陽性國家
    • Je vais en Israël. - 我要去以色列
  • d'用於表示來自,適用於所有以母音開頭的陽性國家
    • Je reviens d' Israël. - 我從以色列回來。

理解檢查

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 所有以e結尾的法語國家都是陰性的嗎?
  • 哪些地理區域使用介詞dans le
  • 以母音開頭的國家使用哪些介詞?
  • 魁北克市使用哪些介詞?...魁北克省呢?

常用介詞

[編輯 | 編輯原始碼]
介詞 翻譯 示例 註釋
à 1. 到
2. 在
3. 的
4. 在
Je vais au match. -- 我要去看比賽。
Je pars à cinq heures. -- 我五點鐘離開。
C'est un ami à moi. -- 這是我的一個朋友。
C'est la voiture à John. -- 這是約翰的車。
à côté de 旁邊,除了 Le tir passe à côté du but. -- 球偏出了球門。 (du = de le)
à l'intérieur de 裡面 La balle doit rester à l'intérieur de l'aire de jeu. -- 球必須停留在比賽區域內。 替代方案:dedans (很少用作介詞)
afin de 為了 Le match est arrêté afin d'avertir ou d'expulser un joueur. -- 比賽被暫停以警告或驅逐一名球員。
afin que 以便 他被租借到洛里昂以便他能繼續參加法甲聯賽。-- He was loaned to Lorient so that he could continue playing in Ligue 1.
之後 after 休息之後五分鐘 - five minutes after the break
也可用作副詞。
之前 before, in front 比賽開始之前 - before the start of the match
with 他將球隊一起留下。-- He is going to stay with the team.
在…家 at the home of 他們在主場仍然保持不敗。-- They are still unbeaten at home.
against 一個烏龍球 - an own goal
in 背部輕輕一推 - a small push in the back 同義詞: 在
1. of, from
2. about
他最好的球員狀態不佳 - the unfitness of his best player 也可用作不定冠詞。
縮寫形式: du, des
IPA: /də/
自從 since 賽季開始至今保持不敗 - unbeaten since the start of the season
在…後面 behind 一個位於兩個前鋒身後的組織核心 - a playmaker posted behind two forwards
dès from 儘快 - as soon as possible
在…前面 in front of 球門前一片混亂 - a scramble in front of the goal
in 少賽一場 - a match in hand 也可用作代詞。
在…之間 between 守門員和防守隊員之間出現誤解 - a misunderstanding between the goalkeeper and his defender
在…之外 outside, out of 越位 - out of position
直到 until 他將留到賽季結束。-- He will stay until the end of the season.
遠非 far from 比賽遠遠沒有結束。-- The match is far from over.
儘管 despite 儘管如此,球隊仍然保持冷靜 - the team remains calm in spite of everything
1. through
2. by, for
防守球員處理失誤的球 - a ball bungled by the defence
在…中 among 十位候選人之一 - he is among the ten contenders
從…開始 from 今晚晚上8點開始收聽節目 - hear the broadcast this evening starting at 8 p.m.
在…期間 during 比賽期間的解說 - the commentary during the match
靠近 near 我們非常接近扳平比分 - we are so close to the equaliser
為了 for 首次首發 - he is picked for the first time
沒有 without 毫不費力地接住了球 - he catches the ball without difficulty
除了 except 除了裁判,所有人都看到了 - everyone saw it except the referee
根據 according to 根據英國《每日郵報》報道 - according to the British daily paper, The Daily Mail
在…下 under 隊長的帶領下 - spurred on by their captain
1. on
2. upon
3. on top of
4. above
5. out of
6. 七分之七
(seven out of ten)
紙面上,他們是更好的球隊 - on paper, it's the better team 同義詞: 在…上面 (above)
反義詞: 在…下面 (below, under), 在下面, 在…之下 (below)
towards 通往晉級的巨大一步 - a big step towards qualification
對…而言 opposite, in relation to 球隊負有責任 - he carries a responsibility in relation to the team
這是 here is, here are 這是今年的最佳進球 - here is the goal of the year
那就是 there is, there are 那就是我們輸球的原因 - that is why we lost

鳴謝

[edit | edit source]

本頁內容基於 2010 年 1 月 21 日的 French/Grammar/Prepositions 的原始內容。

華夏公益教科書