跳轉至內容

根西島法語/Guernésiais

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

Guernésiais,也稱為Dgèrnésiais根西島法語根西島諾曼法語,是諾曼語的一種變體,在根西島使用。它有時在島上被稱為“方言”,帶有輕微貶義。作為一種奧伊爾語,它源於拉丁語,但在其歷史的不同時期受到北歐語和英語的強烈影響。

與來自澤西島的Jèrriais使用者和來自諾曼底大陸的諾曼使用者之間存在(有一定難度)的相互理解。Guernésiais最接近科唐坦半島拉阿格的諾曼方言(科唐坦方言)。

Guernésiais受到法語的影響較少,但反過來受到英語的影響更大。新的詞彙被引進,用於現代現象“le bike”、“le gas-cooker”。

根西島語言有著豐富的詩歌傳統。根西島的歌曲靈感來自海洋、生動的修辭手法、傳統的民間傳說以及島嶼的自然美景。島上最偉大的詩人是喬治·梅蒂維耶(1790-1881),他是維克多·雨果的當代人,他影響並激勵當地詩人印刷出版他們的傳統詩歌。梅蒂維耶將當地的地名、鳥類和動物名稱、傳統諺語以及口頭流傳的中世紀詩歌片段融合在一起,創作了他的《根西島韻文》(1831)。德尼斯·科貝特(1826-1910)被認為是根西島法語的“最後一位詩人”,他曾在島上的報紙上和私人場合出版了許多用母語寫的詩歌。

梅蒂維耶寫道:“Que l'lingo seit bouan ou mauvais / J'pâlron coum'nou pâlait autefais”(無論“語言”好壞,我都會像老爸一樣說話)。

最新的Guernésiais詞典名為“Dictiounnaire Angllais-Guernesiais”(英語-根西島詞典),由根西島協會出版,1967年4月(1982年出版修訂版),由瑪麗·德·加里斯(1910-2010)編寫。1999年,德·加里斯因其工作獲得大英帝國勳章。

Dgèrnésiais位列聖彼得港根西島旅遊局的歡迎資訊列表首位

2001年的人口普查顯示,有1,327人(其中1,262人出生在根西島)能流利地說這種語言,佔總人口的2%,而3%的人能完全理解這種語言。然而,這些人中大多數,即70%,也就是1,327位流利使用者中的934人,年齡在64歲以上。年輕人中,只有0.1%,即千分之一能流利地說這種語言。但是,14%的人口聲稱能理解這種語言。

  • L'Assembllaïe d'Guernesiais,一個於1957年成立的語言使用者協會,出版了一份期刊。Les Ravigoteurs,另一個協會,出版了一本兒童故事書和磁帶。
  • 森林學校每年舉辦一次島上小學兒童(六年級)的演講比賽。
  • 一年一度的艾斯特德福德為用這種語言表演提供了機會,廣播和報紙為其提供了定期的媒體輸出。
  • 根西島的學校有一些志願者課程教授這種語言。
  • Dgèrnésiais(與Jèrriais、愛爾蘭語、蘇格蘭蓋爾語、威爾士語、馬恩島語和低地蘇格蘭語(在蘇格蘭和北愛爾蘭)一起)被英國和愛爾蘭政府在英愛理事會的框架內認定為區域語言。
  • BBC根西島廣播電臺和《根西島新聞》都會偶爾刊登一些課程,後者有時會使用誤導性的語音學。[需要引用]
  • 根西島語言發展官員已任命(從2008年1月生效)。[1]

用這種語言播出的節目很少,海峽電視臺幾乎完全忽視了這種語言,只有BBC根西島廣播電臺偶爾會有簡短的節目,通常是為了學習者。

儘管諾曼語有明確的歷史發展,但許多人認為Dgèrnésiais本身並不是一種語言,而是法語的一種方言。由於Dgèrnésiais的書寫系統基於法語,因此說法語的人可以理解書面Dgèrnésiais的大部分內容。

  • 根西島詩人喬治·梅蒂維耶(1790-1881)——被稱為“根西島·伯恩斯”,是第一個為海峽群島的諾曼語製作詞典的人,即《法語-諾曼語詞典》(1870)。這確立了第一個標準正字法——後來被修改和現代化。他的詩歌作品包括1831年出版的《根西島韻文》。
  • 路易·路西安·波拿巴王子於1863年出版了Dgèrnésiais版的《撒種的比喻》,作為其語言學研究的一部分。
  • 與梅蒂維耶一樣,坦·倫費斯蒂(1818-1885)也曾在根西島的報紙上和以書籍形式出版詩歌。
  • 德尼斯·科貝特(1826-1909)自稱是Draïn Rimeux(最後一位詩人),但文學創作仍在繼續。科貝特最出名的是他的詩歌,尤其是史詩《根西島之旅》,這是一部關於根西島各教區的滑稽諷刺遊記。作為法語報紙《封建領主》的編輯,他還用筆名Badlagoule(“喋喋不休的人”)用Dgèrnésiais寫了一些連載小說。2009年,島上在森林教區為科貝特及其作品舉辦了一場特別展覽,紀念他逝世百年,並揭幕了一幅由德尼斯·科貝特的堂兄弟克里斯蒂安·卡德爾·科貝特創作的藝術家當代肖像畫。
  • 托馬斯·馬丁(1839-1921)將聖經、威廉·莎士比亞的戲劇、皮埃爾·考奈爾的十二部戲劇、托馬斯·考奈爾的的三部戲劇、莫里哀的二十七部戲劇、伏爾泰的二十部戲劇以及亨利·沃茲沃斯·朗費羅的《西班牙學生》翻譯成Guernésiais。[2]
  • 托馬斯·亨利·馬希(1862-1936年4月21日)寫了《Dires et Pensées du Courtil Poussin》,從1916年開始,它成為《根西島官方公報》中的一個固定專欄。1922年以小冊子形式出版了一本合集。到1930年代初,他仍在偶爾發表詩歌和散文作品。
  • 托馬斯·阿爾弗雷德·格魯特(1852-1933)於1927年出版了《Des lures guernesiaises》,再次收錄了一系列報紙專欄。他還將菲利普·勒·蘇爾·穆蘭的一些Jèrriais故事翻譯成Dgèrnésiais。
  • 瑪喬麗·奧扎恩(1897-1973)寫了一些故事,於1949年至1965年間在《根西島晚報》上發表。一些早期的作品可以在1920年代的《根西島公報》中找到。
  • 梅蒂維耶的詞典被瑪麗·德·加里斯(生於1910年)的《Dictiounnaire Angllais-Guernésiais》取代;第一版出版於1967年,補充版於1969年和1973年出版,第三版於1982年出版。
  • 二戰期間,海峽群島被德國佔領,Dgèrnésiais經歷了一次小規模復興。許多根西島人並不總是希望佔領軍瞭解他們在說什麼,尤其是當一些士兵懂英語的時候。
  • 維克多·雨果在他的海峽群島小說中夾雜著一些Dgèrnésiais詞彙。雨果的小說《海上勞工》 (Template:Lang-fr) 引入了根西島語中章魚的詞“pieuvre”進入法語(標準法語中的章魚是“poulpe”)。
  • 2006年出版了一本名為《P'tites Lures Guernésiaises》(以Guernésiais書寫,並附有英文對照翻譯)的短篇故事集。[3]

/r/的變位在Guernésiais中很常見,與Sercquiais和Jèrriais相比。

Guernésiais Sercquiais Jèrriais 法語 英語
kérouaïe krwee crouaix croix cross
méquerdi mekrëdi Mêcrédi mercredi Wednesday

其他例子包括pourmenade(散步)、persentaïr(禮物)、terpid(三腳架)。

aver - 有(助動詞)

現在時 過去時 過去進行時 將來時 虛擬式
j'ai j'aëus j'avais j'érai j'érais
t'as t'aëus t'avais t'éras t'érais
il a il aëut il avait il éra il érait
all' a all' aeut all' avait all' éra all' érait
j'avaöns j'eûnmes j'avaëmes j'éraöns j'éraëmes
vous avaïz vous aeutes vous avaites vous éraïz vous éraites
il aönt il aëurent il avaient il éraönt il éraient

oimaïr - to love (regular conjugation)

現在時 過去時 過去進行時 將來時 虛擬式
j'oime j'oimis j'oimais j'oim'rai j' oim'rais
t'oimes t'oimis t'oimais t'oim'ras t'oim'rais
il oime il oimit il oimait il oim'ra il oim'rait
all' oime all' oimit all' oimait all' oim'ra all' oim'rait
j'oimaöns j'oimaëmes j'oimaëmes j'oim'rons j' oim'raëmes
vous oimaïz vous oimites vous oimaites vous oim'raïz vous oim'raites
il' oiment il' oimirent il' oimaient il' oim'raönt il' oim'raient
"用 BBC 學習Guernésiais
BBC 澤西
您的島嶼之聲"
Guernésiais
(發音)
英語 法語
Quaï temps qu’i fait? 天氣怎麼樣? Quel temps fait-il ?
口語:Quel temps qu'il fait ?
I' fait caoud ogniet 今天很暖和 Il fait chaud aujourd'hui
Tchi qu’est vote naom? 你叫什麼名字? Comment vous appelez-vous ?
Quel est votre nom?
Coume tchi que l’affaire va?
(kum chik la-fehr va)
你好嗎?
字面意思:生意怎麼樣?
Comment vont les affaires ?
口語:comment que vont les affaires ?
Quaï heure qu'il est? 現在幾點了? Quelle heure est-il ?
口語:Quelle heure qu'il est ?
À la perchoine
(a la per-shoy-n)
下次見 Au revoir
À la prochaine
Mercie bian 非常感謝 Merci beaucoup
口語:Merci bien
chén-chin 這個 ceci
ch'techin 這個 celui-ci
Lâtchiz-mé 離開我 Laissez-moi
  1. "Guernesiais 推廣者開始工作". BBC. 2007 年 12 月 29 日. http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/guernsey/7164246.stm. 2009 年 6 月 17 日檢索. 
  2. Thomas Martin 的澤西諾曼語翻譯:未出版檔案的語言學研究, Mari C. Jones, Leuven 2008, ISBN 978-90-429-2113-9
  3. P'tites Lures Guernésiaises, Hazel Tomlinson 編,澤西 2006 年,ISBN1903341477
華夏公益教科書