跳轉到內容

日語/語法/比較

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
相關內容
相關詞彙

比較級

[編輯 | 編輯原始碼]

構造比較句的主要方法使用“より”和“(ほう)”。它們可以單獨使用或一起使用。前者表示劣勢,而後者表示優勢(但請注意,優勢可以表示“較低”、“較便宜”、“較小”等)。

<優越物件> の方が <劣勢物件> より <形容詞> です

讓我們看一些例子,斷言披薩(ピザ)比壽司(壽司(すし))更美味。取更美味(在本例中)的名詞,併為其新增“の(ほう)が”。然後,取劣勢名詞,並在其後新增“より”。

ピザの方が壽司より

這實際上意味著“披薩比壽司更……”,但我們還沒有解釋披薩比壽司更美味的方式。在本例中,我們正在描述美味程度,因此我們選擇“おいしい”。為了禮貌,我們將在句末新增敬語助詞“です”。

ピザの方が壽司よりおいしいです。

形容詞可以根據您的需要進行更改。

ピザの方が壽司より(くさ)いです。// 披薩比壽司更臭。
ピザの方が壽司より(やす)いです。// 披薩比壽司更便宜。

哪一部分先出現都沒有關係;“〜の方が”或“〜より”,因此以下兩種語法結構都是正確的

ピザの方が壽司よりおいしいです。
壽司よりピザの方がおいしいです。

但是,形容詞必須始終放在最後,加上助詞。

當比較從上下文中很明顯時,可以省略“より”或“の方”之一。

そのピザはおいしいですか? — 這個披薩好吃嗎?
はい、でも壽司の方がおいしかったです。 — 是的,但壽司更美味。
はい、壽司よりです。 — 是的,比壽司好。

雖然不標準,但“の方が”可以用“は”代替。有些人可能覺得這樣更容易記住。

您可以用“よりも”代替“より”。這主要限於口語,並強調語氣。有些人可能會使用它,僅僅因為他們喜歡說它,而不是簡單的“より”。您可以自己選擇使用哪一個。

ピザの方が壽司よりもおいしいですよ!

還有“もっと”,意思是“更多”或“更大程度”。

一緒だともっと楽しいです。 — 一起更有趣。

最高階

[編輯 | 編輯原始碼]

在日語中,可以透過表示它“最~”,或者表示它“比任何東西/任何人更~”來表達最高階。

根據正式程度,您可以使用“もっとも”或“一番”(いちばん,e. 編號一)。最高階是透過在形容詞前新增它來形成的。

(<主語> は/が) もっとも
一番
<形容詞> です
一番おいしい // 最美味。
一番(たか)い // 最貴(或最高)。
一番(なが)い // 最長。
一番(かな)しい // 最悲傷。

帶主語

一番素敵(すてき)(ひと)です。 // 最棒的人。
彼女(かのじょ)にとって、(わたし)一番(いちばん)素敵(すてき)(ひと)です。 // 從我女朋友的角度來看,我是最棒的人。

您也可以透過將名詞放在形容詞之後來修飾名詞。看看這些例子

この小説(しょうせつ)は一番有名(ゆうめい)です。 // 這部小說是最著名的。
これは一番有名(ゆうめい)小説(しょうせつ)です。 // 這是最著名的作品。
その映畫(えいが)は一番(かな)しいです。 // 那部電影是最悲傷的。
それは一番(かな)しい映畫(えいが)です。 // 那是最悲傷的電影。

比任何東西都~

[編輯 | 編輯原始碼]

這種方法有兩種形式,結構相同,但根據是指有生命的東西還是無生命的東西,使用不同的詞。

有生命 <姓名、代詞或生物> (だれ) より (形容詞) です。
無生命 <名詞> (なに)

而不是僅僅是“(なに)より”或“(だれ)より”,你可以說“(なに)よりも”或“(だれ)よりも”。使用哪種形式由您決定。以下是一些例子!

(かあ)さんは誰より(こい)しいです。 // 我比任何人都想念我的母親。
この手紙(てがみ)は何より大切(たいせつ)です! // 這封信對我來說比任何東西都重要!
この(うた)は何よりもきれいですね。 // 這首歌比任何東西都美,不是嗎?
華夏公益教科書