跳至內容

日語/語法/代詞

來自華夏公益教科書,自由的教科書,用於自由的世界

日語與許多其他語言一樣,也使用指示代詞(用於指向討論主題的詞語)。日語指示代詞非常規律,有四個標準字首

  • こ〜,用於靠近說話者的事物;
  • そ〜,用於靠近聽者的事物;
  • あ〜,用於遠離說話者和聽者的事物;以及
  • ど〜,用於疑問形式。
れがあなたのものですか? — 哪個是你的?
れです。 — (它)就是這個。
れです。 — (它)就是這個。
れです。 — 那邊的那個。

這些詞後面會加上各種代詞指示詞,這些指示詞在下面的表格中列出。

日語還區分名詞前形式和普通形式,這意味著名詞前形式必須描述後面的名詞。例如,在句子“這隻貓”中,“這隻”描述的是貓。名詞前形式用 の 替換 れ。這樣,“あの”、“その”和“この”就是“this”和“that”的名詞前形式。

あのねこはわかいです。 - 那個(遠處的)貓很年輕。
這裡 (こ〜) 那裡 (そ〜) 遠處 (あ〜) 疑問 (ど〜) 字尾 用法
これ

這個

それ

那個,離你近的

あれ

那個

どれ

哪個

[〜れ] 物體(普通);指示代詞,用於替代命名物體。例如,你可以用“それ sore”來稱呼聽者手中拿的東西,或者聽者所站的房子。
この

這個 ~

その

那個 ~,離你近的

あの

那個 ~

どの

哪個 ~

[〜の] 物體(名詞前);表示物體位於某處。必須後面跟著一個名詞。例如,“あの ひと ano hito”意思是“某個人”或“某個遠處的(但已知)人”,遠離說話者和聽者。[〜の]字尾不僅用於こ、そ、あ和ど詞幹,還用於其他代詞和名詞以表示所有格。
ここ

這裡

そこ

那裡,離你近的

あそこ

那裡

どこ

哪裡

[〜こ] 位置。指代一個地方。請注意,“あそこ asoko”是“那個遠處的那個地方”的正確說法,而不是“あこ ako”。
こちら

這邊

そちら

那邊,離你近的

あちら

那邊

どちら

哪邊

[〜ちら] 方向。方向或起源。還有一個簡短的“〜ちら chira”形式 - “〜っち tchi”,它的禮貌程度幾乎與完整形式一樣,並且使用相當廣泛,儘管在正式場合應避免使用。在某些翻譯中,它可能看起來與〜う u組非常相似,但實際上它們不同,因為〜ちら chira組表示方向,去某個地方的路,或者有時是地方,而〜う u組表示做某事的方式或方法。屬於〜ちら組的詞也是〜こ組的正式替代詞。
こんな

這種

そんな

那種

あんな

那種

どんな

什麼樣的

[〜んな] 一種。表示一類事物,通常翻譯為“這樣的”或“一種”。例如,“どんな いろ”意思是“什麼樣的顏色”。“〜ういう”可以代替“〜んな nna”。請注意,“〜ういう uiu”的あ a形式是“ああいう aaiu”。
こう

這樣

そう

那樣

ああ

那樣

どう

怎樣

[〜う] 一種方式。表示做某事的方式(方法)。例如,“どう dou”可以翻譯為“how”,而“そう sou”可以翻譯為“that way”或“so”。請注意,あ a形式是“ああ aa”,而不是“あう au”。
こいつ

這個人

そいつ

那個人,離你近的

あいつ

那個人

どいつ

哪個人

[〜いつ] 一個人。如今,這是一種相當粗魯的稱呼人方法。例如,談論一個你不尊重的人和/或社會地位比你低的人,當你在談論他的時候他不在場,你可以使用“あいつ aitsu”意思是“那個人”。這隻能在非正式場合使用。表達相同意思的可接受方式是使用〜の組中的詞,後面跟著ひと (人),例如“あの ひと”,意思是“那個人”。
こなた

そなた

あなた

那個人,你

どなた

[〜なた] 一個人。雖然〜いつ itsu 只是粗魯,但這個更復雜。最初,あなた anata 比較尊敬,但現在它要麼在和陌生人說話時是中性的正式稱呼(這是大多數日語課程中教的“你”的標準說法),要麼是親密的稱呼(這是妻子在和丈夫說話時用來稱呼他的)。像所有代詞一樣,你應該儘可能避免使用あなた。更常見的稱呼某人的方式是使用他們的名字加上適當的字尾(さん、くん、ちゃん),而不是使用這個組中的其他代詞,除非你知道自己在做什麼。 こなた konata 和 そなた sonata 如今很少見,雖然你仍然可以在經典文學或關於歷史事件的電影中遇到它們。どなた donata 是“誰?”的禮貌說法。

請注意,在某些情況下,在更正式(正式)的表達中,〜ちら chira 組可以代替〜こ ko 組,也可以在〜の no 組中附加 の no。例如,“こちらの kochira no”也可以表示“this (object/thing)”。

哪個哪個

[編輯 | 編輯原始碼]

根據詢問的物品的數量和種類,有多種說法。

雖然這些絕不是硬性規則,但“どちら”更多地用於兩個物體,而“どれ”主要用於三個或更多物品。對於特定物品,可以使用“どの〜”(無論有多少),儘管“どちらの〜”也很常見。

どちら(みち)()きます か 。 你會走哪條路?
(なまり)(きん)と で は 、 どちら(おも)い か 。 鉛和金哪個更重?
どっち()って も(うれ)しい 。 無論誰贏,我都開心。
どの 電車(でんしゃ)()る の です か 。 你要坐哪趟火車?
どの (いぬ)が あなた の もの です か 。 哪條狗是你的?
どの (くつ)を はく つもり です か 。 你要穿哪雙鞋?
どの チーム が()つ だろ う か 。 哪個隊會贏?
大中小(だいちゅうしょう)あります が どれ に します か 。 我們有大、中、小,你要哪個尺寸?

還有...

[編輯 | 編輯原始碼]
どのくらい, どれぐらい

"どのくらい" 或 "どれぐらい" 是一個用來詢問“程度”或“等級”的短語,就像英語中的“How many?”或“How much?”。

在日語中,“くらい”或“ぐらい”表示英語中的“at degree”。而且“くらい”是一個名詞。

"ぐらい" 是“くらい”的音變。


どれほど

"How many " 或 "How much" 有兩種意思。

一個意思是詢問“程度”,如上面的“どのくらい”。

另一個意思是作為反義疑問句使用的表達方式,當你想要強調程度的高低時使用。


:どれほど、あるいた か! 我(或他或她)走了多少路! (我走了很多路!)

形式上,上面的句子是疑問句,但意思不是疑問。

意思是“我走了很多路”,我強調這一點。

與英語反義疑問句不同,日語反義疑問句會給人一種比較強勢的感覺,因此使用時要注意。


どれだけ

沒有,所有,一些

[編輯 | 編輯原始碼]
どれか

"どれか" 用於從多個專案中提及一個或幾個。

どれも、どれでも

"どれも" 和 "どれでも" 用於當主題中介紹的所有內容都與主題主題匹配時。

關於漢字的說明

[編輯 | 編輯原始碼]

這些字首有漢字,但在現代日語中用片假名寫。它們是

  • こ〜: 此
  • そ〜: 其
  • あ〜: 彼
  • ど〜: 何

一些字尾也有漢字

  • 〜こ: 処
  • 〜ちら: 方
  • 〜いつ: 奴
華夏公益教科書