日語/語法/句子結尾助詞
外觀
句子結尾助詞(終助詞,しゅうじょし)不出所料地放在句子的末尾,並對整個句子起作用。其中包括例如疑問標記“か”以及許多表達說話者情緒的其他助詞。主要用於口語。
疑問標記,用於表示句子是一個疑問句。請注意,“か”代替“だ”而不是出現在“だ”之後,因此您可以完全省略謂語,或者使用完整形式(で ある)。
| あのひと は だれ です か? | 那個人是誰? |
| たなかさん は せんせい です か? | 田中先生是老師嗎? |
這個助詞也可以跟在疑問代詞後面,表示“某個”,如“某人”。
| だれ か | 某人 |
| どこ か | 某處 |
強調疑問標記(主要表達重新確認或驚訝)
| いい の? | 可以嗎? |
| どこに行くの? | 我們要去哪裡? |
解釋助詞,通常表示陳述是為了解釋某事或提供資訊
| かわちゃんはだいがくせいなの。 | 川ちゃん是大學生。 |
禮貌,表示
- 說話者希望得到確認(升調),或者
- 說話者同意(降調)。
通常翻譯為“不是嗎”,“你不覺得嗎”或“你不同意嗎”。也用作禮貌或友好的句子結尾。有些人幾乎每個句子都以“ね”結尾。
| それ は むずかしい ね。↑ | 很難,不是嗎? |
| それ は むずかしい ね。↓ | 那確實很難。 |
| たなかさん は すごい ひと だ ね...↓ | 田中先生真是個好人... |
也可以用作“詞語緩和劑”,即它使詞語聽起來更柔和。延長音節使其更加強調。延長通常用波浪號表示
| きれい だ ね~↓ | 真是太漂亮了! |
用於提供說話者所掌握的新資訊,或像感嘆號一樣,也用於命令和邀請
| わかる よ | 我明白了。 |
類似於“よ”,但更客觀。通常用作呼喊、叫喊和吼叫(不限於男性說話者)。
| いく ぞ | 我要走了。 |
非正式,用於表達個人情緒或願望。
| たなか は ばか だ な... | 田中真是個傻瓜... |
| さむい なあ | 真是太冷了。 |
(一些說話者傾向於使用“な”而不是“ね”,但已經過時了)
な 可以表示禁止,放在動詞(現在時)後面。在直接引語中,這聽起來粗魯和生氣。
| いく な! | 不準去! |
| みる な! | 不準看! |
表示說話者對某事不確定。
| どこ に ある の かな | 我想知道,它在哪裡? |
有時被視為口頭禪,但比較老式,因此只用於輕鬆的談話。有時也用作粗俗的“よ”。
| おい、にげる ぜ | 嘿,我跑了! |
宣告個人想法。幾乎與“よ”相似,但表達的關注度更少
| あした行くわ。 | 我明天去。 |
填充助詞,用於用停頓吸引注意力(與“よ”不同,不表示任何命令或新資訊的傳達)
| あの さ | 嘿 |