跳轉到內容

日語/語法/比較

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
(重定向自 日語/比較課程)
相關內容
相關詞彙

比較級

[編輯 | 編輯原始碼]

構建比較句的主要方法使用“より”和“方(ほう)”。它們可以單獨使用或一起使用。前者表示劣勢,而後者表示優勢(但請注意,優勢可以表示“更低”、“更便宜”、“更小”等)。

<優越物件> の方が <劣等物件> より <形容詞> です

讓我們來看幾個例子,斷言披薩(ピザ)比壽司(壽司(すし))更美味。取更優越的名詞(在本例中是更美味的),並在其後附加“の(ほう)が”。然後,取劣等的名詞,並在其後附加“より”

ピザの方が壽司より

這本質上意味著“披薩比壽司更……”,但我們還沒有解釋披薩如何勝過壽司。在本例中,我們描述的是美味程度,因此我們選擇“おいしい”。為了禮貌,我們會在句末新增敬語“です”。

ピザの方が壽司よりおいしいです。

形容詞可以更改為任何你喜歡的詞。

ピザの方が壽司より(くさ)いです。// 披薩比壽司更臭。
ピザの方が壽司より(やす)いです。// 披薩比壽司更便宜。

哪個部分先出現並不重要;“〜の方が”或“〜より”,因此以下兩種語法都是正確的

ピザの方が壽司よりおいしいです。
壽司よりピザの方がおいしいです。

但是,形容詞必須始終放在最後,緊隨助詞。

當比較從上下文中很明顯時,可以省略“より”或“の方”中的一個。

そのピザはおいしいですか? — 這披薩好吃嗎?
はい、でも壽司の方がおいしかったです。 — 是的,但壽司更美味。
はい、壽司よりです。 — 是的,比壽司好。

雖然不符合標準,但“の方が”可以用“は”代替。有些人可能會覺得這樣更容易記住。

除了“より”,還可以說“よりも”。這主要限於口語,並且會增強語氣。有些人可能單純地喜歡說“よりも”,而不是簡單的“より”。你可以選擇你自己喜歡的用語。

ピザの方が壽司よりもおいしいですよ!

還有“もっと”,意思是“更多”或“更大程度地”。

一緒だともっと楽しいです。 — 一起更有趣。

最高階

[編輯 | 編輯原始碼]

在日語中,可以透過表達“最~”或“比任何東西/任何人更~”來表達最高階。

根據正式程度,你可以使用“もっとも”或“一番”(いちばん,e. 第一)。最高階的構成是在形容詞前新增這兩個詞。

(<主語> は/が) もっとも
一番
<形容詞> です
一番おいしい // 最美味。
一番(たか)い // 最貴(或最高)。
一番(なが)い // 最長。
一番(かな)しい // 最悲傷。

帶有主語

一番素敵(すてき)(ひと)です。 // 最偉大的人。
彼女(かのじょ)にとって、(わたし)一番(いちばん)素敵(すてき)(ひと)です。// 從我女朋友的角度來看,我是最偉大的人。

你也可以透過將名詞放在形容詞之後來修飾名詞。請看以下示例

この小説(しょうせつ)は一番有名(ゆうめい)です。 // 這本小說是最有名的。
これは一番有名(ゆうめい)小説(しょうせつ)です。 // 這是最有名的小說。
その映畫(えいが)は一番(かな)しいです。// 那部電影是最悲傷的。
それは一番(かな)しい映畫(えいが)です。 // 那是最悲傷的電影。

比任何東西都~

[編輯 | 編輯原始碼]

此方法有兩種形式,結構相同,但根據是指代有生命還是無生命的事物而使用不同的詞。

有生命 <姓名、代詞或生物> (だれ) より (形容詞) です。
無生命 <名詞> (なに)

除了“(なに)より”或“(だれ)より”,還可以說“(なに)よりも”或“(だれ)よりも”。你可以選擇使用哪種形式。以下是一些示例!

(かあ)さんは誰より(こい)しいです。 // 我想念我的媽媽勝過任何人。
この手紙(てがみ)は何より大切(たいせつ)です! // 這封信對我來說比任何東西都重要!
この(うた)は何よりもきれいですね。 // 這首歌比任何東西都美,不是嗎?
華夏公益教科書