跳至內容

論語/第十五篇

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界
論語
(由詹姆斯·萊格翻譯)
簡體中文 繁體中文 漢語拼音
第十五篇 衛靈公。 衛靈公第十五 衛靈公第十五 wèi líng gōng dì shíwǔ
第一章 一. 衛靈公問孔子關於戰術。孔子回答說,'我聽說過關於祭祀器皿的一切,但我沒有學過軍事。'於是,他第二天就離開了。 【第一章】【一節】衛靈公問陳於孔子。孔子對曰、俎豆之事、則嘗聞之矣、 軍旅之事、未之學也。明日遂行。 【第一章】【一節】衛靈公問陳於孔子。孔子對曰、俎豆之事、則嘗聞之矣、 軍旅之事、未之學也。明日遂行。 wèi líng gōng wèn chén yú kǒngzǐ kǒngzǐ duì yuē zǔ dòu zhī shì zé cháng wén zhī yǐ jūn lǚ zhī shì wèi zhī xué yě míngrì suì xíng
二. 當他在陳國時,他們的糧食耗盡了,他的隨從都病了,無法起床。 【二節】在陳絕糧、從者病、莫能興。 【二節】在陳絕糧、從者病、莫能興。 zài chén jué liáng cóng zhě bìng mò néng xìng
三. 子路明顯地不滿意,說,'難道君子也要這樣忍受嗎?' 老師說,'君子固然可能要忍受貧困,但小人貧困時就會放縱自己。' 【三節】子路慍見曰、君子亦有窮乎。子曰、君子固窮、小人窮斯濫矣。 【三節】子路慍見曰、君子亦有窮乎。子曰、君子固窮、小人窮斯濫矣。 zǐ lù yùn jiàn yuē jūnzǐ yì yǒu qióng hū zǐ yuē jūnzǐ gù qióng xiǎo rén qióng sī làn yǐ
第二章 一. 老師說,'賜啊,你認為我是一個學了很多東西並且記住它們的人嗎?' 【第二章】【一節】子曰、賜也、女以予為多學而識之者與。 【第二章】【一節】子曰、賜也、女以予為多學而識之者與。 zǐ yuē cì yě nǚ yǐ yú wéi duō xué ér shí zhī zhě yǔ
二. 子貢回答說,'是的,但是也許並非如此?' 【二節】對曰、 然、非與。 【二節】對曰、 然、非與。 duì yuē rán fēi yǔ
三. '不,'回答說,'我追求的是一種貫穿一切的統一。' 【三節】曰、非也、予一以貫之。 【三節】曰、非也、予一以貫之。 yuē fēi yě yú yī yǐ guàn zhī
第三章 老師說,'由啊,懂得仁德的人很少。' 【第三章】子曰、由、知德者鮮矣。 【第三章】子曰、由、知德者鮮矣。 zǐ yuē yóu zhī dé zhě xiān yǐ
第四章 老師說,'舜難道不是一個沒有費力就治理好國家的例子嗎?他做了什麼?他只是莊嚴而恭敬地坐在他的王位上。' 【第四章】子曰、無為而治者、其舜也與、夫何為哉、恭己正南面而已矣。 【第四章】子曰、無為而治者、其舜也與、夫何為哉、恭己正南面而已矣。 zǐ yuē wú wéi ér zhì zhě qí shùn yě yǔ fū hé wéi zāi gōng jǐ zhēng nán miàn éryǐ yǐ
第五章 一. 子張問人應該如何做才能在任何地方都受到讚賞。 【第五章】【一節】子張問行。 【第五章】【一節】子張問行。 zǐ zhāng wèn xíng
二. 老師說,'讓他的話語真誠而真實,他的行為高尚而謹慎,這樣的行為可以在南蠻或北狄部落中實行。如果他的話語不真誠不真實,他的行為不高尚不謹慎,那麼他帶著這樣的行為,即使在他的鄰里,也會受到讚賞嗎?' 【二節】子曰、言忠信、行篤敬、雖蠻貊之 邦、行矣、言不忠信、行不篤敬、雖州里、行乎哉。 【二節】子曰、言忠信、行篤敬、雖蠻貊之 邦、行矣、言不忠信、行不篤敬、雖州里、行乎哉。 zǐ yuē yán zhōng xìn xíng dǔ jìng suī mán mò zhī bāng xíng yǐ yán bù zhōng xìn xíng bù dǔ jìng suī zhōu lǐ xíng hū zāi
三. '當他站立時,讓他看到這兩件事,就好像它們在他面前一樣。當他在馬車上時,讓他看到它們系在軛上。然後他才能把它們付諸實踐。' 【三節】立、則見其參於前 也、在輿、則見期倚於衡也、夫然後行。 【三節】立、則見其參於前 也、在輿、則見期倚於衡也、夫然後行。 lì zé jiàn qí shēn yú qián yě zài yú zé jiàn qī yǐ yú héng yě fū rán hòu xíng
四. 子張把這些忠告寫在了他的腰帶上。 【四節】子張書諸紳。 【四節】子張書諸紳。 zǐ zhāng shū zhū shēn
第六章 一. 老師說,'史魚真是正直。當他的國家實行仁政時,他就像一支箭一樣直。當他的國家實行暴政時,他就像一支箭一樣直。' 【第六章】【一節】子曰、直哉史魚、邦有道如矢、邦有道如矢。 【第六章】【一節】子曰、直哉史魚、邦有道如矢、邦有道如矢。 zǐ yuē zhí zāi shǐ yú bāng yǒu dào rú shǐ bāng yǒu dào rú shǐ
二. 蘧伯玉真是君子啊!當他的國家實行仁政時,他就會在官場中找到自己的位置。當他的國家實行暴政時,他就可以把自己的原則捲起來,放在胸前。' 【二節】 君子哉、蘧伯玉、邦有道、則仕、邦無道、則可卷而懷之。 【二節】 君子哉、蘧伯玉、邦有道、則仕、邦無道、則可卷而懷之。 jūnzǐ zāi qú bó yù bāng yǒu dào zé shì bāng wú dào zé kě juàn ér huái zhī
第七章 老師說,'可以跟人交談,卻不跟人交談,那就是錯過了人才。不可以跟人交談,卻跟人交談,那就是錯過了話語。智者既不會錯過人才,也不會錯過話語。' 【第七章】子曰、可與言、而不與之言、失人、不可與言、而與之言、失言、知者不失人、亦不失言。 【第七章】子曰、可與言、而不與之言、失人、不可與言、而與之言、失言、 知者不失人、亦不失言。 zǐ yuē kě yǔ yán ér bù yǔ zhī yán shī rén bù kě yǔ yán ér yǔ zhī yán shīyán zhī zhě bù shī rén yì bù shīyán
第八章 老師說,'有志之士和仁者,不會為了保全生命而損害仁義。他們甚至會為了使仁義完整而犧牲自己的生命。' 【第八章】子曰、志士、仁人、無求生以害仁、有殺身以成仁。 【第八章】子曰、志士、仁人、無求生以害仁、有殺身以成仁。 zǐ yuē zhìshì rén rén wú qiú shēng yǐ hài rén yǒu shā shēn yǐ chéng rén
第九章 子貢問仁德的實踐。老師說,'工匠想要做好自己的工作,必須先磨利他的工具。當你居住在任何一個國家時,要侍奉那裡最賢明的大夫,並與那裡最仁德的學者交友。' 【第九章】子貢問為仁。子曰、工欲善其事、必先利其器、居是邦也、事其 大夫之賢者、友其士之仁者。 【第九章】子貢問為仁。子曰、工欲善其事、必先利其器、居是邦也、事其 大夫之賢者、友其士之仁者。【 zǐ gòng wèn wéi rén zǐ yuē gōng yù shàn qí shì bì xiān lì qí qì jū shì bāng yě shì qí dàifū zhī xián zhě yǒu qí shì zhī rén zhě
第十章 一. 顏淵問如何治理國家。 【第十章】【一節】顏淵問為邦。 第十章】【一節】顏淵問為邦。 yán yuān wèn wéi bāng
二. 老師說,'遵循夏朝的季節。' 【二節】子曰、行夏之時。 【二節】子曰、行夏之時。 zǐ yuē xíng xià zhī shí
三. '乘坐殷朝的馬車。' 【三節】乘殷之輅。 【三節】乘殷之輅。 chéng yīn zhī lù
四. '戴著周朝的冕冠。' 【四節】服周之冕。 【四節】服周之冕。 fù zhōu zhī miǎn
五. '讓音樂是韶樂及其舞蹈。' 【五節】樂則韶舞。 【五節】樂則韶舞。 yuè zé sháo wǔ
六. '禁止鄭聲,遠離奸佞小人。鄭聲淫蕩,奸佞小人危險。' 【六節】 放鄭聲、遠佞人、鄭聲淫、佞人殆。 【六節】 放鄭聲、遠佞人、鄭聲淫、佞人殆。 fàng zhèng shēng yuǎn nìng rén zhèng shēng yín nìng rén dài
十一章 老師說,'人如果沒有遠慮,必然會有近憂。' 【十一章】子曰、人無遠慮、必有近憂。 【十一章】子曰、人無遠慮、必有近憂。 zǐ yuē rén wú yuǎnlǜ bì yǒu jìn yōu
十二章 老師說,'罷了!我還沒有看到有人像愛美色一樣愛仁德。' 【十二章】子曰、已矣乎、吾未見好德如好色者也。 【十二章】子曰、已矣乎、吾未見好德如好色者也。 zǐ yuē yǐ yǐ hū wú wèi jiàn hào dé rú hàosè zhě yě
十三章 老師說,'臧文仲難道不是一個竊取官位的人嗎?他知道柳下惠的賢明,卻不讓他輔佐自己。' 【十三章】子曰、臧文仲、其竊位者與、知柳下惠之賢、而不與立也。 【十三章】子曰、臧文仲、其竊位者與、知柳下惠之賢、而不與立也。 zǐ yuē zāng wén zhòng qí qiè wèi zhě yǔ zhī liǔ xià huì zhī xián ér bù yǔ lì yě
十四章 老師說,'嚴於律己,寬以待人,就會遠離怨恨。' 【十四章】子曰、躬自厚、而薄責於人、則遠怨矣。 【十四章】子曰、躬自厚、而薄責於人、則遠怨矣。 zǐ yuē gōng zì hòu ér báo zé yú rén zé yuǎn yuàn yǐ
十五章 老師說,'一個人如果總是不說,"我該怎麼想呢?我該怎麼想呢?",那我對他真的無能為力了!' 【十五章】子曰、不曰如之何、如之何者、吾末如之何也已矣。 【十五章】子曰、不曰如之何、如之何者、吾末如之何也已矣。 zǐ yuē bù yuē rú zhī hé rú zhī hé zhě wú mò rú zhī hé yě yǐ yǐ
十六章 老師說,'一群人聚在一起,整天都不談論仁義,卻喜歡運用一些小聰明,這真是難啊!' 【十六章】子曰、群居終日、言不及義、好行小慧、難矣哉。 【十六章】子曰、群居終日、言不及義、好行小慧、難矣哉。 zǐ yuē qún jū zhōng rì yán bù jí yì hào xíng xiǎo huì nán yǐ zāi
十七章 老師說,'君子以仁義為根本,以禮儀來實踐它,以謙遜來展現它,以誠信來完成它。這才是真正的君子。' 【十七章】子曰、君子義以為質、禮以行之、孫以出之、信以成之、君子哉。 【十七章】子曰、君子義以為質、禮以行之、孫以出之、信以成之、君子哉。 zǐ yuē jūnzǐ yì yǐwéi zhì lǐ yǐ xíng zhī sūn yǐ chū zhī xìn yǐ chéng zhī jūnzǐ zāi
十八章 老師說,'君子憂慮自己的才能不足,並不憂慮別人不瞭解自己。' 【十八章】子曰、君子病無能焉、不病人之不己知也。 【十八章】子曰、君子病無能焉、不病人之不己知也。 zǐ yuē jūnzǐ bìng wúnéng yān bù bìngrén zhī bù jǐ zhī yě
十九章 老師說,'君子厭惡的是死後名聲不顯。' 【十九章】子曰、君子疾沒世、而名不稱焉。 【十九章】子曰、君子疾沒世、而名不稱焉。 zǐ yuē jūnzǐ jí mò shì ér míng bù chèn yān
二十章 老師說,'君子求仁於己,小人求仁於人。' 【二十章】子曰、君子求諸己、小人求諸人。 【二十章】子曰、君子求諸己、小人求諸人。 zǐ yuē jūnzǐ qiú zhū jǐ xiǎo rén qiú zhū rén
廿一章 老師說,'君子端莊而不爭,團結而不結黨。' 【廿一章】子曰、君子矜而不爭、群而不黨。 【廿一章】子曰、君子矜而不爭、群而不黨。 zǐ yuē jūnzǐ jīn ér bù zhēng qún ér bù dǎng
廿二章 老師說,'君子不因言舉人,也不因人廢言。' 【廿二章】子曰、君子不以言舉人、不以人廢言。 【廿二章】子曰、君子不以言舉人、不以人廢言。 zǐ yuē jūnzǐ bù yǐ yán jǔ rén bù yǐ rén fèi yán
廿三章 子貢問道,說,'有沒有一句話可以作為終身行事的準則?' 老師說,'難道不是'恕'嗎?己所不欲,勿施於人。' 【廿三章】子貢問曰、有一言、而可以終身行之者乎。子曰、其恕乎、己所 不欲、勿施於 人。 【廿三章】子貢問曰、有一言、而可以終身行之者乎。子曰、其恕乎、己所 不欲、勿施於 人。 zǐ gòng wèn yuē yǒu yī yán ér kěyǐ zhōngshēn xíng zhī zhě hū zǐ yuē qí shù hū jǐ suǒ bù yù wù shī yú rén
廿四章 一. 老師說,'我對人,誰的惡我責備,誰的善我稱讚,都超過了應有的限度嗎?如果我有時過分讚揚,那一定是經過我對個人的考察才有的根據。' 【廿四章】【一節】子曰、吾之於人也誰毀、誰譽、如有所譽者、其有所試 矣。 【廿四章】【一節】子曰、吾之於人也誰毀、誰譽、如有所譽者、其有所試 矣。 zǐ yuē wú zhī yú rén yě shéi huǐ shéi yù rú yǒusuǒ yù zhě qí yǒusuǒ shì yǐ
二. '這個人民是三代之所以能夠走正道的根本。' 【二節】斯民也、三代之所以直道而行也。 【二節】斯民也、三代之所以直道而行也。 sī mín yě sān dài zhī suǒyǐ zhí dào ér xíng yě
廿五章 老師說,'我那時還趕得上史官在史書中留空白的地方,有馬的人會借給別人騎。現在啊,唉!這些都消失了。' 【廿五章】子曰、吾猶及史之闕文也、有馬者、借人乘之、今亡矣夫。 【廿五章】子曰、吾猶及史之闕文也、有馬者、借人乘之、今亡矣夫。 zǐ yuē wú yóu jí shǐ zhī què wén yě yǒu mǎ zhě jiè rén chéng zhī jīn wáng yǐ fū
廿六章 老師說,'巧言亂德,小不忍則亂大謀。' 【廿六章】子曰、巧言亂德、小不忍、則亂大謀。 【廿六章】子曰、巧言亂德、小不忍、則亂大謀。 zǐ yuē qiǎo yán luàn dé xiǎo bùrěn zé luàn dà móu
第二十七章 子曰:“眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。” 【廿七章】子曰、眾惡之、必察焉、眾好之、必察焉。 【廿七章】子曰、眾惡之、必察焉、眾好之、必察焉。 zǐ yuē zhòng è zhī bì chá yān zhòng hào zhī bì chá yān
第二十八章 子曰:“人能弘道,非道弘人。” 【廿八章】子曰、人能弘道、非道弘人。 【廿八章】子曰、人能弘道、非道弘人。 zǐ yuē rén néng hóng dào fēi dào hóng rén
第二十九章 子曰:“過而不改,是謂過矣。” 【廿九章】子曰、過而不改、是謂過矣。 【廿九章】子曰、過而不改、是謂過矣。 zǐ yuē guò ér bù gǎi shì wèi guò yǐ
第三十章 子曰:“吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學也。” 【三十章】子曰、吾嘗終日不食、終夜不寢、以思、無益、不如學也。 【三十章】子曰、吾嘗終日不食、終夜不寢、以思、無益、不如學也。 zǐ yuē wú cháng zhōng rì bù shí zhōng yè bù qǐn yǐ sī wú yì bùrú xué yě
第三十一章 子曰:“君子謀道不謀食,耕也,餒在其中矣;學也,祿在其中矣。君子憂道,不憂貧。” 【卅一章】子曰、君子謀道不謀食、耕也、餒在其中矣、學也、祿在其中矣、 君子憂道、不憂貧。 【卅一章】子曰、君子謀道不謀食、耕也、餒在其中矣、學也、祿在其中矣、 君子憂道、不憂貧。 zǐ yuē jūnzǐ móu dào bù móu shí gēng yě něi zài qízhōng yǐ xué yě lù zài qízhōng yǐ jūnzǐ yōu dào bù yōu pín
第三十二章 1. 子曰:“知及之,仁不能守之,雖得之,必失之。” 【卅二章】【一節】子曰、知及之、仁不能守之、雖得之、必失之。 【卅二章】【一節】子曰、知及之、仁不能守之、雖得之、必失之。 zǐ yuē zhī jí zhī rén bùnéng shǒu zhī suī de zhī bì shī zhī
2. “知及之,仁能守之,不莊以蒞之,則民不敬。” 【二節】 知及之、仁能守之、不莊以蒞之、則民不敬。 【二節】 知及之、仁能守之、不莊以蒞之、則民不敬。 zhī jí zhī rén néng shǒu zhī bù zhuāng yǐ lì zhī zé mín bù jìng
3. “知及之,仁能守之,莊以蒞之,動之不以禮,未善也。” 【三節】知及之、仁能守之、 莊以蒞之、動之不以禮、未善也。 【三節】知及之、仁能守之、 莊以蒞之、動之不以禮、未善也。 zhī jí zhī rén néng shǒu zhī zhuāng yǐ lì zhī dòng zhī bù yǐ lǐ wèi shàn yě
第三十三章 子曰:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也。” 【卅三章】子曰、君子不可小知、而可大受也、小人不可大受、而可小知也。 【卅三章】子曰、君子不可小知、而可大受也、小人不可大受、而可小知也。 zǐ yuē jūnzǐ bù kě xiǎo zhī ér kě dà shòu yě xiǎo rén bù kě dà shòu ér kě xiǎo zhī yě
第三十四章 子曰:“民之於仁也,甚於水火。水火吾見蹈而死者矣,未見蹈仁 而死者也。” 【卅四章】子曰、民之於仁也、甚於水火、水火吾見蹈而死者矣、未見蹈仁 而死者也。 【卅四章】子曰、民之於仁也、甚於水火、水火吾見蹈而死者矣、未見蹈仁 而死者也。 zǐ yuē mín zhī yú rén yě shèn yú shuǐhuǒ shuǐhuǒ wú jiàn dǎo ér sǐzhě yǐ wèi jiàn dǎo rén ér sǐzhě yě
第三十五章 子曰:“當仁,不讓於師。” 【卅五章】子曰、當仁、不讓於師。 【卅五章】子曰、當仁、不讓於師。 zǐ yuē dàng rén bù ràng yú shī
第三十六章 子曰:“君子貞,而不諒。” 【卅六章】子曰、君子貞、而不諒。 【卅六章】子曰、君子貞、而不諒。 zǐ yuē jūnzǐ zhēn ér bù liàng
第三十七章 子曰:“事君敬其事,而後其食。” 【卅七章】子曰、事君敬其事、而後其食。 【卅七章】子曰、事君敬其事、而後其食。 zǐ yuē shì jūn jìng qí shì ér hòu qí shí
第三十八章 子曰:“有教,無類。” 【卅八章】子曰、有教、無類。 【卅八章】子曰、有教、無類。 zǐ yuē yǒu jiāo wú lèi
第三十九章 子曰:“道不同,不相為謀。” 【卅九章】子曰、道不同、不相為謀。 【卅九章】子曰、道不同、不相為謀。 zǐ yuē dào bùtóng bù xiāng wéi móu
第四十章 子曰:“辭,達而已矣。” 【四十章】子曰、辭、達而已矣。 【四十章】子曰、辭、達而已矣。 zǐ yuē cí dá éryǐ yǐ
第四十一章 1. 師冕見,及階,子曰,“階也”。及席,子曰,“席也”。皆坐,子告之曰,“某在斯,某在斯”。 【四一章】【一節】師冕見、及階、子曰、階也。及席、子曰、席也。皆坐、子告之曰、某在斯、某在斯。 【四一章】【一節】師冕見、及階、子曰、階也。及席、子曰、席也。皆坐、子告之曰、某在斯、某在斯。 shī miǎn jiàn jí jiē zǐ yuē jiē yě jí xí zǐ yuē xí yě jiē zuò zǐ gào zhī yuē mǒu zài sī mǒu zài sī
2. 師冕出,子張問曰,“與師言之 道與”。 【二節】師冕出、子張問曰、與師言之 道與。 【二節】師冕出、子張問曰、與師言之 道與。 shī miǎn chū zǐ zhāng wèn yuē yǔ shī yán zhī dào yǔ
3. 子曰:“然,固相師之道也。” 【三節】子曰、然、固相師之道也。 【三節】子曰、然、固相師之道也。 zǐ yuē rán gù xiāng shī zhī dào yě

Ref: http://www.gutenberg.org/files/4094/4094-h/4094-h.htm

華夏公益教科書