Mirad/對話課
外觀
< Mirad
| Mirad | 英語 |
|---|---|
| Cu baka! | 你好! [直譯: "保持健康。"] |
| Gè et. | 你好。 (作為回應) [直譯: "你也一樣。"] |
| Fijub! | 美好的一天! |
| Fimaj! | 早上好! |
| Fiumaj! | 晚上好! |
| Fimoj! | 晚安。 |
| Upu và!! | 歡迎! [直譯: "確實來吧。"] |
| Et ce odéna? | 你好嗎? [直譯: "你是什麼樣子的?"] |
| Et ce odbéna? | 你好嗎? [直譯: "你處於什麼狀態?"] |
| At ce baka. | 我很好。 [直譯: "我身體很好。"] |
| At ce fibéna. | 我很好。 [直譯: "我處於良好狀態。"] |
| At ce ficana. | 我很好。 [直譯: "我狀態很好。"] |
| Ev coni fipe? | 一切還好嗎? [直譯: "事情進展順利嗎?"] |
| Ád fipe. | 一切都好。 |
| Et se odà? | 你怎麼樣? [直譯: "你怎樣做?"] |
| At se fià. | 我很好。 [直譯: "我做得好。"] |
| Vò fia vò fua. | 馬馬虎虎。 [直譯: "不好不壞。"] |
| Naztwe! | 謝謝! [直譯: "這是值得感謝的。"][naz = 價值] |
| Atu ifca. | 不客氣。 [直譯: "這是我的榮幸。"] |
| À ev et? | 你呢? [直譯: "你怎麼樣?"] |
| At gè ce baka. | 我也很好。 [直譯: "我也身體很好。"] |
| Od ce joga? | 有什麼新鮮事嗎? [直譯: "有什麼新東西嗎?"] |
| Ód. | 沒有。 |
| Eta tod ce odéna? | 你的家人怎麼樣? [直譯: "你家人的情況怎麼樣?"] |
| Ata tod ce ficana. | 我的家人很好。 [直譯: "我的家人狀態很好。"] |
| Cu baka!! | 再見!, 再會! [直譯: "保持健康。"] |
| Gè et!! | 你也再見! [直譯: "你也是。"] |
- bak = 健康
- baka = 健康
- cer = 是
- cer baka = 身體健康,很好
- Cu baka!! [將來時/祈使句] = 保持健康!再見!你好!
- At ce baka. = 我很好。 (= 我身體很好。)
- gè = 同樣,也,太, likewise
- gè at = 我也是;我也
- gè fia = 同樣好,也很好
- gebénu = 在相同的狀態/方式
- ev = 是否?真的嗎?
- od? = 什麼?
- odà? = 怎樣? (-à = 副詞結尾/"with")
- odéna? = 怎樣? (直譯: 什麼樣子?)
- odbéna? = 怎樣? (直譯: 什麼方式?)
- odcana? = 怎樣? (直譯: 什麼形狀?)
- av = 為了 (介詞), 讓,以便 (連詞)
- Av it bakcu. = 讓他保持健康。 [直譯: "讓他保持健康。"]
- à = 和 (ò = 但是, è = 或者)
- vo = 不 (va = 是, ve = 也許)
- vò = 不 (và = 確實,當然, vè = 可能,也許)
- vò fua = 不壞
- At vè ce boka. = 我可能生病了。
- It và ce ficana. = 他真的狀態很好。
- ód = 沒有 (ád = 所有)
- at = 我
- atu = 對我,為了我
- ata = 我的
- et = 你
- etu = 對你,為了你
- eta = 你的
- it = 他
- itu = 對他,為了他
- ita = 他的
- can = 形狀,形式,條件,狀態,地位
- fican = 好的形狀,好的形式,好的條件
- ficana = 狀態良好,很好,條件良好
- ficana cer / fincancer = 狀態良好,很好
- fucan = 不好的形狀,不好的條件
- fucana cer / fucancer = 狀態不好,身體不適
- odcana = 什麼形狀,怎樣
- odcana ce... = ...怎麼樣
- bén = 方式,狀況
- fia = 好 (fua = 壞)
- fibéna = 處於良好的狀況,很好
- odbéna? = 處於什麼狀況?,以什麼方式?,怎樣?
- ge = 相等,相同,作為
- gebéna = 處於相同的狀態,沒有變化
- naz = 價值
- ter = 知道
- twer = 被知道
- nazter = 感激,知道價值,感謝
- naztwe. = (它)是值得感謝的 [被動語態],謝謝,感謝
- Gla naztwe. = 非常感謝;非常感謝你。
- der = 說 (...to [someone] = ...-u)
- nazder = 表達感激,感謝 (+ ...-u)
- At nazda itu av ita és. = 我感謝他的工作。
- nazden = 感謝,表達感激
| Mirad | 英語 |
|---|---|
| At vàge [ad] et ijtu ata dat Ivan. | 我想讓你認識我的朋友,伊萬。 [直譯: "我想讓你認識..."] |
| Ce gla if ijter et. | 很高興認識你。 [直譯: "認識你很高興。"] |
| Od ce eta dún? | 你叫什麼名字? |
| Ata dún ce Maria. | 我的名字是瑪麗亞。 |
| Odmu et tome? | 你住在哪裡? |
| At tome New Yorku/erozáki udma. | 我住在紐約/離這裡兩公里。 |
| Et tome idmu ji od? | 你住在那兒多久了? [直譯: "你住在那兒從什麼時候開始?"] |
| At tome ida domu ji alo jabi. | 我在那個城市住了十年。 [直譯: 我住在那個城市從...開始。] |
| Od ce eta és? | 你做什麼工作? [直譯: "你的工作是什麼?"] |
| At ése ge biktut. À ev et? | 我是一名護士。你呢? |
| At eju keé és. | 我目前正在找工作。 |
| Ev et aé aga tod? | 你有一個大家庭嗎? |
| Ata tedeti ce odjaga? | 你的孩子多大? [直譯: "...幾歲?"] |
| Gajagat ce ale jaga à gajogat ce ú jaga. | 哥哥十二歲,弟弟九歲。 [直譯: "...是十二歲...是九歲。"] |
| Ev et gè ce tadca (or: tadaá)? | 你結婚了嗎? |
| Vo. At ce tadokca/tadónca/tadoá. | 沒有。我喪偶/離婚/單身。 [直譯: "配偶去世/配偶分離/配偶缺失"] |
| Odmu et tija? | 你出生在哪裡? |
| At tija úb udem. | 我出生在附近。 |
| Odju et emkála udmu? | 你什麼時候搬到這裡來的。 [直譯: "...改變位置..."] |
| At pua ji e jabi. | 我四年前來到這裡的。 [直譯: "...從四年前開始"] |
- ijter = 認識,變得熟識,見面 (第一次) (ijtat 熟識)
- ifcer/uifcer = 高興/被高興
- tomer = 居住,生活,安家
- éser = 工作
- aér = 擁有
- vàger = 希望,喜歡 (At vàge --er = 我想--)
- dúncer = 被命名,被稱為
- ser = 做,製作
- keer = 尋找,尋求 (kaer = 找到, koer = 隱藏)
- tijer = 出生 (tujer = 死亡, tej = 生命)
- tadcer = 結婚
- tadokcer = 喪偶
- tadòcer = 單身
- emkáler = 搬遷,移動 (emkóler = 定居)
- puer = 到達 (pier = 離開)
- jagcer = 變老,變老 (jogcer = 變年輕)
- dat = 朋友
- tad = 配偶,伴侶 (tàd = 妻子, tadca 已婚)
- tadokcat = 寡婦/鰥夫
- tadóncat = 離婚
- tadoát = 單身漢/單身女
- tedet = 後代,兒子,女兒,孩子
- tod = 家庭
- tom = 住所,家 = (tomu = 在家)
- dom = 城市 (domu = 在城市裡,在城鎮裡)
- és = 工作 (ésu = 在工作)
- jag = 年齡 (jaga = 老, joga = 年輕)
- tij = 出生 (tuj = 死亡, tej = 生命)
- dún = 名字
- job = 時間
- jab = 年 (jabi = 年, e jabi 兩年, udjabu 今年)
- ej = 現在 (eju 目前, eja 現在)
- em = 地方,空間 (emkáer 搬遷)
- jagat = 年輕人 (gajagat = 學員,年輕的一方)
- jogat = 老人 (gajogat = 長輩)
- if = 快樂 (Ca if. 很高興認識你。)
- ja = 之前 (jo = 之後, je = 期間)
- ja ej = 以前 [直譯:現在之前]
- ji = 自從 (ju = 直到)
- ji od = 從什麼時候開始,有多長時間 (ji e jabi = 兩年)
- ga = 更多 (go = 更少, ge = 相等)
- gla = 非常,很多,許多 (glo = 少量,很少,略微)
- úb = 靠近 (íb = 遠離, úbem 附近)
- bu = 到 (bi = 從)
- ja = 之前 (jo = 之後, je = 期間)
- udem = 這裡 (ud(e)mu = 這裡, ud(e)ma 從這裡, od(e)mu? = 哪裡?)
- idem = 那裡 (id(e)mu = 那裡, id(e)ma 從那裡)
- udjob = 現在 (udj(ob)u = 現在, odj(ob)u? 什麼時候?)
- idjob = 那個時候 (idj(ob)u = 然後, ji id 從那時起)
| ← 語法 · 米拉德語 | |
| 正字法和發音 · 構詞 · 詞族 · 語法 · 對話課程 · | |