跳轉到內容

沒有碰我/I: 社交聚會

來自華夏公益教科書,開放的書,開放的世界
(從 沒有碰我/第一章 重定向)

Una reunion 是《沒有碰我》的第一章。它可以翻譯成英文的“A Banquet”或“A Social Gathering”,而“Isang Salu-Salo/Handaan”則意為“宴席”。在這一章中,聖地亞哥鎮的鎮長提亞戈上尉舉辦了一場盛大的宴會,邀請了來自該鎮的許多人,包括教區神父、民兵和無論國籍的平民百姓。小說在提亞戈上尉進入大廳,並試圖介紹另一位年輕男子時結束。

出場人物

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 提亞戈上尉
  • 伊莎貝爾阿姨
  • 蓋瓦拉中尉
  • 西比拉神父
  • 達馬索神父
  • 薩爾維神父
  • 拉魯哈先生
  • 蒂布林西奧·德·埃斯帕達納
  • 維多利亞·德·埃斯帕達納
  • 次要角色

提亞戈上尉在聖地亞哥以及附近的帕西格鎮和比努多克(賓杜洛)舉辦了一場盛大的活動,並向各地宣佈。提亞戈上尉的房子坐落在安洛阿格街(Daang Anloague),靠近帕西格河的一條支流,被稱為比努多克河。這個訊息就像一道雷鳴般傳遍了整個地方——無論是否受邀,所有人都想參加這場派對。

當夜幕降臨,德洛斯桑托斯家的房子裡充滿了歡樂。來自各地的訪客們被提亞戈上尉的表妹伊莎貝爾阿姨招待著。大廳裡掛滿了聖母瑪利亞的畫像。男女分坐在不同的座位上。此外,幾乎所有的歡樂都集中在蓋瓦拉中尉(國民警衛隊中尉)、西比拉神父(比努多克教區的助理神父)、達馬索神父(聖地亞哥的前任助理神父)、薩爾維神父(聖地亞哥現任助理神父)、拉魯哈先生和一個紅頭髮的西班牙人組成的圈子裡。

在閒聊中,達馬索神父提到了印第安人的懶惰和愚蠢。紅頭髮的男子反駁了達馬索神父的評論,認為這可能是西班牙人的推測,因為西班牙當局想要掩蓋他們在殖民統治中的無能。另一方面,拉魯哈先生同意達馬索神父的觀點。隨著紅頭髮男子的評論,達馬索神父開始認為他們圈子裡其他人對他都產生了懷疑,於是他講述了自己在聖地亞哥生活的20年。他說,當他來到聖地亞哥時,鎮上的居民用軍樂隊、鮮花節和大量的食物迎接他。然而,當他離開聖地亞哥時,只有幾個人送別他——第三兄弟**和幾個哭泣的老婦人。此時,達馬索神父氣得臉紅脖子粗,猛地捶了一下椅子。他大聲喊道:“神父們是自由的,還是不自由的?”他還提到,如果神父命令挖掘一個異教徒的屍體,將其從天主教墓地裡移走,那麼神父就是自由的。他還指出,即使是西班牙國王也無權干涉神父這樣做。

蓋瓦拉中尉從椅子上站起來,反駁說總督是西班牙國王在菲律賓群島的代表,因此他有權將達馬索神父從教區中撤職,並把他扔到另一個鎮去,而這樣做是因為這位前助理神父從墳墓裡挖出了一個貴族的屍體,而他唯一的兒子正在歐洲。

辯論結束後,西比拉神父抓住機會調解了兩人,於是大廳裡恢復了平靜。

之後又來了其他訪客,包括埃斯帕達納夫婦。維多利亞·德·埃斯帕達納穿著歐洲服裝,蓋瓦拉不小心踩到了她的裙子。維多利亞很生氣,蓋瓦拉只是回答說他當時正在看她的捲髮。

然後,提亞戈上尉來了,介紹了一位站在他身邊英俊的年輕人。

* 在西班牙統治下的菲律賓,社會被劃分為兩個群體:第一組是菲律賓人。他們是出生在菲律賓,沒有本地血統痕跡的富人。他們中有些人擁有莊園(大片土地),並尋求政治職位。有時,他們可以獲得鎮長的職位。另一方面,印第安人是非西班牙人,他們沒有出生在富裕的家庭。這包括被視為奴隸的平民、普通工人、農民和未受教育的人。第三組,啟蒙主義者,直到19世紀中期才出現。菲律賓革命主要是由印第安人發起的。
** 第三兄弟,英文為“third brother”,是鎮政府的地方官員。

你知道嗎?

[編輯 | 編輯原始碼]
  • 這部小說可以被視為“用當地色彩調味”,因為裡薩爾在描述小說中的事件時使用了菲律賓當地詞彙。例如,他在原文中的西班牙語小說中提到了以下短語:
Tinola es un gulai de gallina (tinola是用蔬菜和雞肉做的)
Guando haya frecuentado fiestas y bailujan (...如果他可以經常參加舞蹈節...)
華夏公益教科書