Novial/AIL 名詞字尾
從動詞形成名詞,反之亦然,在語言學家之間引發了許多爭議,尤其是在庫圖拉與索緒爾和艾蒙尼爾等埃斯佩蘭託體系的捍衛者之間。然而,這些討論中產生的許多爭論,本來可以避免,如果不是因為一個奇怪的事實,那就是雙方都同意把一個重要的問題視為理所當然,即所有名詞,無論是否源於動詞,都必須以 -o 結尾,正如扎孟霍夫所規定。因此,他們遇到了所有的困難,他們唯一的一致之處,實際上是命運的嘲弄,導致了他們必須如此根本地分歧。正如我們將在下面看到,一旦我們放棄這個教條,並接受名詞的其他結尾,他們的一些主要困難就會消失。但這並不意味著要放棄所有和任何獨特的結尾,只有這些結尾不應該用來標記詞性,而是用作真正的派生或構成元素。
這些結尾中的第一個在 Novial 中與 Esp 和 Ido 相同,即 -o,但在我們的體系中,它用於表示直接源於或與動詞相關的名詞,並表示動詞所表示的簡單動作或狀態(nexus-名詞)。在這個功能中,結尾並非完全是先驗的,在義大利語和西班牙語中,一些屬於該類別的名詞中存在這個結尾,對應於以 -are -ar 結尾的動詞,例如 I uso, gusto, voto, guasto, bacio, bagno 等,對應於 usare 等。
最簡單的情況是我們只有一個名詞,即以 -o 結尾的動詞名詞。在大多數相應的英文單詞中,不定式在形式上沒有區別於名詞。
動詞可以以 -a 結尾;因此,我們有 a/o-詞,例如 sonja/o 夢,basia/o 吻,marcha/o,promena/o 散步,komensa/o 開始,plora/o 哭泣,pena/o 費心,odora/o 聞,aranja/o,kalkula/o,desira/o,riska/o,espera/o 希望,klosa/o,revela/o,duta/o 懷疑,judika 審判,judico 審判,helpa/o,fala/o 掉落。
接下來,我們有以 -e 結尾的動詞,以 -o 結尾的 sb,e/o-詞:respekte respekto; inspekte/o,reflekto/o,introdukte/o,sugeste/o,diskuto/o,opine/o 想,有意見,atrakto/o,neglekto/o。
雖然在前面討論的類別中,動詞的最後一個母音(a,e)在 -o 之前消失了,但在我們從以 -o 結尾的名詞中派生時,我們必須保留 i 和 u;因此,我們有 i/io-詞和 u/uo-詞:aboli 廢除,abolio 廢除的行為,demoli/io,puni/io,nutri/io,establi/io,defini/io,mari/io,expedi/io,suposi/io,komposi/io,disposi/io,edi/io,編輯,編輯,senti/io 感受,veni/io 來,dormi/io 睡覺。
Distribu 分配,distribuo 分配,kontribu/uo,konstitu/uo,restitu/uo,substitu/uo,evolu/uo,reviu/uo,intervu/uo,solu/uo 解決,解決的行為,resolu/uo,disolu/uo,absolu/uo,polu/uo 汙染,-ing,diminu/uo,distribu/uo,perseku/uo,proseku/uo。
稍微複雜一點的是那些我們首先有一個以 -e 結尾的名詞,然後是從它派生的以 -a 結尾的動詞,最後是以 -o 結尾的動詞名詞的情況。這些 e/a/o-詞在 N 中構成了一個非常重要的類別,我們必須給出很多例子。
在許多單詞中,原始的 sb 表示工具,而動詞表示對該工具的自然使用:因此 brose 刷子,brosa 刷(我刷,等等),broso 刷的簡單動作(就像在 "我的帽子需要刷一下" 中)。同樣的:texe 織布機,texa 編織,mile 磨坊,mila 磨,skrue 螺絲釘,berse 搖籃,bersa 搖,-o,klefe 鑰匙,-a 鎖,-o,mesure 量具(用於測量的捲尺或碼),-a vb,mesuro 測量,katene 鏈條,venene 毒液,毒藥,parfume,spise 香料,telefone,kovre 封面,veste 服裝,violine (-o 在小提琴上演奏),長笛,bisikle。
更多 e/a/o-詞的例子:Rule 卷(例如紙卷,F rouleau),vb rula; vbsb rulo (E roll, rolling, F roulement, D das rollen)。對於第一個 sb,Ido 詞典有 rulilo, rulbloko, rulajo - 這些都是很不自然的結構。單詞 rule 應該與 role, F rôle 區分開來 - 它們在詞源上是同一個詞。
Glue/a/o; fume/a/o 煙(後者指吸菸的行為;我想在晚飯後抽根菸);ombre/a/o 陰影;grupe/a/o; folie 葉子,folia 翻閱書頁,folio(也可以保留為一種格式的專業術語);plase/a/o 地方;parte 部分,parta 分配,分享;drinke;kolore(kolorates = 有色人種),forme,fabrike 製造廠;makule 汙點,limite,eforte,karese,dekrete,argumente,komplimente,note,adrese(li letre es adresat a vu; 並非所有英文 address 的含義),honore,dolore 痛苦,questione,funktione,date,motive,pause,nombre,nome,plante。
Kante 歌曲,-a 唱歌,-o 唱歌,danse/a/o,konsilie 建議,kritike 批評,評論。Rakonte 故事:li rakonte perdad kelkum in li rakonto,故事在講述中消失了。
Vote: in li voto(kand on vota),li presidente have du votes。Kopie 複製,kopia,kopio 複製。
Nive 雪(正在下或已經下的),niva vb,nivo 下雪,雪天;相應地,grele/a/o 冰雹,pluve/a/o 雨。
Sange 血,sanga 流血,sango 流血;spute/a/o 吐口水,sudore/a/o 出汗,urine/a/o。Gute 水滴,-a 滴落,涓涓細流,-o;milke,milka 擠奶,milko 擠奶。
用這三種結尾 e/a/o 表示非人稱的方式,與用結尾 e/o/a 表示生物在性別上是普通、男性和女性的方式之間,不存在衝突,因為這兩個詞類很容易透過它們的自然含義區分開來,並且沒有必要直接從表示生物的詞語中派生以 -a 結尾的動詞。也許,當我們觀察到同一個詞幹在民族語言中可以用兩種方式使用時,我們可以最清楚地看到這種差異:以 -grafe 結尾的詞表示人,當沒有裝置或工具時:geografe,etnografe (-o,-a,如果強調性別的話) - 但是如果有稱為這種裝置的裝置,則該詞屬於非人稱類別:telegrafe(裝置),telegrafa vb,telegrafo 電報,然後當然 telegrafere (-o,-a) 或 telegrafiste (-o,-a) 表示操作員。在這兩種情況下,我們都有以 -ia 結尾的派生詞來表示科學或藝術:geografia,telegrafia。(但這種定義並非在所有情況下都有助於我們:stenografa vb,-grafo 行為,-grafere 或 -iste;biografa 和 ortografa 同樣,寫傳記或寫得正字法;對於 bibliografia,-iiste,似乎不需要用 -grafe 或 -a 結尾的詞;autografi 形容詞,以 -fum 結尾。)
透過簡單地用 -a 代替最後一個母音,從名詞中形成動詞,只有在對這樣形成的動詞的含義沒有任何疑問的情況下才能接受。在一個旨在被母語擁有最不同語言習慣的人們輕鬆理解的語言中,所有那些在所有民族語言中普遍存在於從名詞派生的動詞方面的習語用法都應該避免。因此,我們必須只承認那些上面提到的顯而易見的結構,但應該避免像 E to stone(1)用石頭殺死,(2)將水果去核,或 to wing(1)長出翅膀,(2)翅膀受傷;cf. 也 D kalben 小牛產仔,但 ochsen 像牛一樣工作。如果含義是明確地提供,則應該使用字尾 -isa(參見動詞字尾),因此 armisa 武裝,D bewaffnen。(因為如果我們說 arma,與 brosa 等的平行關係會讓人聯想到 "用武器攻擊" 的含義。)因此,從 krone "皇冠" 中派生出 kronisa 似乎是正確的,意思是 "加冕"(帶有 kroniso 加冕儀式),但必須承認 "提供皇冠" 並非對加冕儀式的充分描述,而是在我們的體系中,以 vbsb krono 結尾的 krona 比在 Ido 中更不危險。無論如何,該體系不允許直接從表示人的詞語中以 -a 結尾的動詞結構,如果僅僅是因為對它們來說,-a 是女性性別的標誌;因此,我們不能有 rega = 當國王或統治。
有人認為,這種體系比 Esp 和 Ido 的體系更清晰、更自然。庫圖拉認為,Esp 從動詞自由輕鬆地形成 sb,反之亦然,缺乏精確性,因此設計了一系列新的結尾,其中一些結尾很自然地取自現有的語言;他還透過非常嚴格的規則限制了 "直接派生" 的範圍。但他沒有清楚地看到他的結尾集的數量不足以反映人類生活和語言的無限多樣性,而且他的一些結構很笨拙、不自然。由於鑰匙與鎖門的行為之間的關係不能用他的體系中的直接派生來表達,因此他必須要麼把 klefar 作為動詞:然後 klefo 就是鎖門,klefilo 就是鑰匙(因此在第一版中) - 或者從 klefo 鑰匙開始,然後 "鎖門" 是 klefagar,而 "鎖門" 是 klefago(因此在後來)。在許多情況下,我們是先從動詞開始,還是從工具的名稱開始,完全是任意的,而 Idists 很難記住刷子是 broso 還是 brosilo,刷是 brosagar 還是 brosar。字尾 -agar 在許多詞中似乎很模糊(martelagar 作為及物動詞),另一方面,-izar "提供" 似乎經常錯誤:ombrizar 遮蔽,motivizar 說明動機;從 nomo 名字中派生出 nomizar,並賦予它 "donner un nom à" 的含義,這可能是可以的,但如果 nomar 然後被定義為 "dire le nom de quelqu'un",那麼擁有簡單的 nomo 似乎是錯誤的,因為名字和說出名字的行為並不相同。字尾 -ifar 的使用也很奇怪,因為 sangifar 流血與 panifar 製作麵包不相符。在寫 Ido 時,人們會不斷地面對一個問題:我在這裡是否在邏輯上合理地使用了直接結構,或者我應該使用字尾,使用哪個字尾?Skribo,skriburo,skribajo;vundo,vunduro;rezulto,rezultajo;impedo,impedivo,impedilo;edito,edituro,editado;grupar,grupifar,grupigar,grupizar . . .;究竟應該用哪個?對於磨坊,詞典給出了 muelilo,mueleyo,muelerio,mueldomo:起點是 muelar 磨。對於名詞牛奶,我們找到了 lakto,對於動詞,我們找到了另一個詞根 melkar,來自 D。
如果伊多語的規則過於嚴格,那麼埃斯佩蘭託語的規則無疑過於寬鬆,因為它們允許任何名詞透過改變結尾變成動詞,反之亦然,而不考慮意義;因此,每個作者都可以遵循其母語的習慣或他自己的個人喜好。此外,如果從 krono sb 我們形成 kroni vb 來表示“加冕”,那麼我們該如何處理動詞 sb coronation 呢?Krono 將與 admiro(欽佩)和其他許多詞語平行,但當然不能允許同一形式同時表示“加冕”和“加冕儀式”。因此,世界語使用者採用 kronado 形式,儘管字尾 -ad- 通常表示重複或持續的動詞動作:因此 kronado 應該表示重複或持續的加冕儀式。或者,如果 -ad- 允許表示沒有重複概念的動詞動作,那麼 kronado 對加冕儀式來說是正確的,但那樣我們就缺少一個表示重複動作的字尾。埃斯佩蘭託語理論家承認 -ad- 具有兩種含義,但如果 kronado 是加冕儀式,那麼似乎有必要承認存在 kronadado 用於表示重複加冕儀式,與 kronado 相比 pafado 與 pafo(射擊)的關係。承認 -ad- 具有兩種含義似乎與 Z 的一般做法相矛盾。無論如何,我們透過不要求所有名詞都使用 -o 來擺脫所有這些困境。
為了從形容詞中形成所謂的“抽象詞”(即在我的術語中是謂語聯結詞),我們使用字尾 -ESO,因為庫圖拉是正確的:善良實際上意味著“是好的事實”。因此,eso 是屬於 es 的動詞 sb,但它也可以被認為是 F rich-esse(E riches)、faiblesse 等中發現的字尾的反映。因此,richeso、febleso、vereso(真理)、utileso(效用)、blindeso 等。注意,在民族語言中,這些詞經常獲得具體含義:不應模仿這種用法,verum 和 vereso 應該保持區分,參見中性詞。字尾 -eso 可以新增到被動分詞中:li venkateso de Napoleon da Wellington = li venko de Wellington super N.(失敗-勝利)。
在只需一個字尾的地方,Occ 卻有多個:altess、veritá、libertá、longore、maladie、coquetterie。沒有給出任何規則,也不能給出任何規則,除了這個:首先學習幾種民族語言,然後你就會從中學到應該使用哪個字尾。即使這樣,學習者也可能會猶豫,因為與 F longueur(由此產生 longore)相對應的是 I lunghezza,它使用相同的字尾導致 altess[檢查拼寫]。或者,每個西方學者是否可以在每種特定情況下自由選擇他最喜歡的結尾?
簡單的 -o 不是我們在 IAL 中從動詞形成名詞所需的唯一字尾;另一個字尾在國際詞語中非常頻繁地出現,即 E opin-ion、admire-at-ion、defin-it-ion、sol-ut-ion 中的字尾。為了獲得文明世界中最知名的形式,N 中的規則是字尾 -IONE 採用以下形式
-atione if the verb ends in -a,
-itione if the verb ends in -i, and
-utione if the verb ends in -u.
這條規則也可以這樣說,即 -ione 新增到所有動詞的被動分詞,除了以 -e 結尾的動詞,在這種情況下,-ione 代替最後的 -e。例如:opine: opinione; diskuse: diskusione; satisfakte: satisfaktione; forma: formatione; isola: isolatione; expedi: expeditione; puni: punitione; evolu: evolutione; diminu: diminutione。
至於用 -ione 形成的詞語的含義,它們不像用 -o 形成的詞語那樣僅僅表示動詞的動作,而是部分表示結果(作為一個整體)或由此產生的狀態,部分表示做某事的方式或方法:komunikatione、ilustratione、institutione、fortifikatione、explikatione、opinione、edukatione、rekreatione、modifikatione、konstruktione、inventione 等。“Li letres es in lon posesione”:在這裡,說 poseso(擁有行為)就不自然了。“Lo okupad se longitem per li soluo del probleme e finalim trovad li korekte solutione。”可以區分 expedio(傳送)和 expeditione、dediko 和 dedikatione(表達 li dediko 的詞語)。
“After multi-yari kolekto (kolektado) lo have nun belisi kolektione de piktures。”“After pluri definios lo finalim arivad al sekuenti definitione。”Aditione、subtraktione、multiplikatione、divisione 是算術的四個分支;adio(單個)新增的動作。
有時,國際用法已將 -ion 詞語固定為一個特定的含義,這個含義並不總是容易定義,但通常比簡單的 -o-含義更復雜:“per li siviliso de barbares on ofte dona a les nur li mali partes del sivilisatione”。我們談論的是給予滿足,因此說 dona satisfaktione:說 dona satisfakto 就不自然了,因為給予滿足的行為沒有適當的意義。同樣比較 polutione 和 koruptione 與 poluo 和 korupto;konvikto 是將 konviktione 傳達給別人的行為。雖然 lekto 是“閱讀”(me lekte 我讀),但 lektione 意味著課程或講座。
一些以 -ione 結尾的詞語在 N 中直接被借用,沒有任何相應的動詞可以根據這些規則從這些詞語中派生出來,例如 okasione、emotione、sektione、funktione——其中一些詞本身是新詞形成的起點(vb -a)。在一定程度上,伊多語也是如此,它沒有 -iono 或 -ationo 作為派生字尾,但它除了某些以 -aco、vb -acar 結尾的詞語之外,還有一些以 -iono 結尾的詞語,這些詞語來自民族語言中以 -ation 結尾的詞語,由於扎門霍夫的緣故,這些詞語帶有半俄語風格:formaco 來自 formation(R formatsia)、operaco、naraco;類似地,atenco (= N atentione 來自 atente)。在其他情況下,伊多語將 Esp -io 更改為 -iono:naciono、profesiono、prepoziciono,但沒有保持一致性:religio、ambicio。埃斯佩蘭託語像往常一樣甚至更不一致:在 nacio、misio 等旁邊,它有 kondicxo、okazo,甚至 haladzo(呼氣!)。
注意,有時 E -ion 具有不同的含義:precision 是 N presiseso。
當特別想要表示動作的結果,而不是完成該動作的方式時,結尾不應是 -ione,而是 -um 新增到被動分詞中:fabrikatum 製造的物品、kreatum、kontributum、printatum 印刷品、trovatum 發現的東西、kopiatum 複製的東西(不同於 kopie 副本)。參見中性詞,關於以 -us 結尾的複數。
伊多語有後綴 -uro 與動詞詞根結合使用,以表示結果或產品,區別於行為本身。我們將它採用 -URE 形式,但在 N 中它的用法要有限得多,因為在許多情況下,要麼是原始的以 -e 結尾的詞語,要麼是一箇中性分詞就足夠了,正如剛剛提到的。但在以下情況下,使用 -ure 是合理的:pikture,繪畫,一幅(畫的)畫,skulpture 雕塑作品,inventure,fotografure 照片(而被拍攝的東西是 fotografatum),texure 編織的東西。
為了形成從事某種職業的人的名稱,有兩個國際字尾 -ERE(D E Sc -er,F -eur)——也代表 L -or 及其在現代語言中的等價物——和 -ISTE,當然它們都具有性別形式 -a、-o。前者 -ere 的應用範圍更廣,例如,用於 bakere、akompanere、charmere、rakontere、redaktere、judikere(法官)、ambasadere、juvelere、bankere、misionere 等。該字尾也用於動物和某些植物:reptere 爬行動物、rodere 齧齒動物、klimere 攀緣植物。在大多數情況下,但並非所有情況下,我們都從動詞中派生出 -ere 詞語。
第二個字尾 -iste 主要用於從其他名詞中形成詞語;它專門用於人類,首先用於某一學說、體系或政黨的擁護者,因此通常對應於一個以 -isme 結尾的詞語:ateiste、sosialiste、idealiste、metodiste、monarkiste 等。然後它用於從事某些職業或科學的人:artiste、dentiste、okuliste、logikiste、sientiste、spesialiste。Kantiste 可以用於專業歌手,kantere 可以用於業餘歌手,但這種區別不能貫徹始終,在某些情況下,這兩個字尾可以不加區別地使用。
-ISME ateisme 等。
作為 -ere 的變體,我們可以考慮 -IERE,它用於表示以某一物體為特徵或被認為是該物體載體的人或事物:kurasiere、rentiere 有私人收入的人、pomiere 蘋果樹、sigariere 雪茄盒、kandeliere 燭臺。Milioniera 女性百萬富翁。
-ARIE 表示行動的接收者,即某事物的目標:sendarie 收件人、pagarie 收款人(-o、-a)。
-ILO 是一個埃斯佩蘭託語字尾,來自某些斯拉夫語單詞,例如 pravilo(舵),與 D schlüss-el(鑰匙)結合使用,來自 schliessen(關閉)、E gird-le;它用於表示用於執行動詞指示的動作的工具或儀器:skriptilo 任何型別的書寫工具、ludilo 玩具、sondilo 探測線、探針、komunikilo 通訊工具、ornilo 裝飾品。
注意,我們的 e/a/o 詞語使我們能夠為許多埃斯佩蘭託語和伊多語 ilo 詞語提供更簡單的形式;在 N 中,-ilo 僅在絕對需要從動詞中派生時才使用。還要注意以 -tor 結尾的術語,它們具有相同的含義:transformatore、motore、traktore、ventilatore;然而,這些詞語並不證明在任何詞幹中新增 Novial 字尾 -ore 或 -tore 是合理的,因為這些詞語過於特殊。
-IA 表示某人的領域、省份或國家。它用於國家名稱:Anglia 英國(Angle 英國人或英國女人)、Fransia、Rusia;在某些情況下,名稱是從城鎮名稱中形成的:Luxemburgia 來自盧森堡、Aljeria 來自阿爾及爾(並且一些以該結尾的名稱必須被視為非派生詞,用於我們的目的:奧地利、澳大利亞,由此產生居住者 -iane)。此外,patria 本國,以及從 emperero(皇帝)、rego(國王)、duko(公爵)、episkopo(主教)中,我們形成了 empereria(帝國)、regia(王國)、dukia(公國)、episkopia(教區)等詞語。當從 filosofe、geologe、astronome、anatome 等詞語中形成這些人的精神領域的詞語,即他們的科學時,就可以看到另一種應用:filosofia、geologia、astronomia、anatomia 等。從 printere(印刷工)、lavere(洗衣工)、chapelere(制帽工)中,我們形成了 printeria(印刷廠)、laveria(洗衣店)、chapeleria(制帽廠)等。最後,從 pomiere(蘋果樹)這樣的詞語中,我們可以形成 pomieria(蘋果園)。參見 kompania,上面的子音。
-TORIE 某個動作發生的地方:laboratorie、lavatorie、observatorie、dormitorie、auditorie。(Sanatorie 應該恰當地是 sanisatorie。)Koquatorie 廚房。
-AJE 由……製成、由……組成、具有……的特徵:lanaje 羊毛製品、lignaje 木製品、infantaje 童稚的行為(F enfantillage)、plantaje 種植園(F D plantage)、boskaje 樹叢、plumage 羽毛、kruelage(行為)殘酷。
伊多語使用者請注意,該字尾不涵蓋他們的 -ajo,-ajo 主要由我們的 -um 表示:grasum、komunikatum、komunikendum。
-EDE,是 F -ée(cuillerée 一勺)和 S -ada(cucharada)的一種組合,用於表示填滿某物的數量:kulierede、manuede 一把、bokede 一口。
-ARO 是 L -arium(herbarium)、I S -ario、F -aire(vocabulaire)、E -ary(glossary)字尾的一種變體,用於表示事物的集合、群體、一組事物或人;它通常是一個綜合性的術語:homaro 人類、formularo 全面的公式集、vortaro 語言的全部詞彙或可用的詞語庫、libraro 圖書館。(注意,-arie 在不同的意義上使用,見上文)。
-IDE 字尾源於希臘語 Atreide,意為阿特柔斯之子,如 Peleide,在現代擴充套件為 Napoleonide 等。我們可以使用 regide (-o, -a) 來指代王室出身的人,還可以使用 Semide, Israelide,儘管按照國際慣例,使用 Semite, Israelite 更加常見,它們不使用任何字尾,而是作為完整的詞彙直接借用,就像 dinamite, synamite, melanite 和其他具有相同詞尾的化學術語一樣。對於 Abderite,我們說 Abderane,對於 Moabite,我們說 Moabane,對於 Jacobite,我們說 Jacobane 等。
-YUNE 字尾源於形容詞 yuni 年輕,用於複合詞中,如 bovyune (-o, -a) 小牛,hanyune 小雞,katyuno 公貓崽等。在某些情況下,可以使用指小詞表達相同的含義,但我們可以說,例如,成年的小馬是 kavalete,而不是 kavalyune。