拼音/聖經/創世紀/第 4 章
外觀
- 4:1 人與他的妻子夏娃同房,夏娃就懷了孕,生下了該隱,她說:“我從耶和華那裡得了一個人。”
- 夏娃 yuu zhahngfu xihngjiao sheng le Cain, shuo, Shern geei le woo narnhair.
- 4:2 後來她又懷了孕,生下了他的弟弟亞伯。亞伯是牧羊人,該隱是種地的。
- houhlair youh sheng le narnhair Abel. Abel zuoh le muhyarng rern, Cain zuoh le norngfu.
- 4:3 過了些日子,該隱拿了地裡的出產,獻給耶和華。
- houhlair, Cain fehngxiahn shuiiguoo geei Shern.
- 4:4 亞伯也獻了一些羊群中的頭生羊羔,連同羊羔的脂肪,耶和華悅納亞伯和他的供物;
- Abel zer fehngxiahn yi zhi feir de gaoyarng. Shern xiihuan ta de fehngxiahn.
- 4:5 但對該隱和他獻的供物,卻不悅納。該隱就非常生氣,臉上也變了色。
- dahnshih Shern bu xiihuan Cain de. Cain heen fehnnuh.
- 4:6 耶和華對該隱說:“你為什麼生氣呢?你為什麼變了臉色呢?
- Shern duih Cain shuo, nii weihshern'me fehnnuh ne?
- 4:7 你若行得好,豈不蒙悅納嗎?你若行得不好,罪就潛伏在門前,它必想要你,你卻要制伏它。”
- nii rurguoo zuoh de haao, bierrern jiuh huih xihuaan nii, foouzer jiuh bu xiihuaan. nii buyaoh qiaangqiur.
- 4:8 該隱對他的弟弟亞伯說:“我們到田野裡去吧!”他們到田野裡的時候,該隱就向他的弟弟亞伯發怒,把他殺了。
- Cain duih dih'di shuo, rahng woo'men quh tiarnjian. daoh le tiarnjian zhihouh, Cain jiuh sha le Abel.
- 4:9 耶和華問該隱說:“你的弟弟亞伯在哪裡呢?”他說:“我不知道,我難道是我的弟弟的看守人嗎?”
- Shern duih Cain shuo, nii dih'di Abel zaih naa'r? Cain shuo, woo bu zhidaoh.
- 4:10 耶和華說:“你做了什麼事呢?你弟弟的血,從地裡呼求我呢!”
- Shern shuo, nii zuoh le shern'me? nii dih'di de xueh corng dih liimiahn huhuahn woo.
- 4:11 現在你必受咒詛,離開這地。這地張口,從你手中接受你弟弟的血;
- nii shoou 'li dih'di de xueh liur zaih dih'shang, dih zaih zuuzhouh nii.
- 4:12 你耕種這地,地不再給你效力。你必在世上流浪漂泊。
- dih bu zaih geei nii shoucherng, nii huih zaih dahdih liurlahng zhengzhar.
- 4:13 該隱對耶和華說:“我的刑罰過於我所能擔當的。”
- Cain shuo, woo de cherngfar taih dah le.
- 4:14 耶和華說:“你今日必離開這地,離開我的面。你必在世上流浪漂泊,凡遇見你的,必殺你。”
- nii gaan woo liikai zheh'li, woo jianghuih zaih dahdih liurlahng, bierrern kahndaoh woo dou huih sha woo.
- 4:15 耶和華又對該隱說:“凡殺害該隱的,必遭報七倍。”耶和華就給該隱立了一個記號,免得遇見他的人殺他。
- Shern shuo, zhen de, shuir shasii Cain jiuh huih derdaoh 7 beih de baohyihng. Shern jiuh geei Cain zuoh le jihhaoh shii bierern bu sha ta.
- 4:16 該隱離開耶和華的面,住在伊甸東邊挪得地。
- Cain beih gaan chuquh, daoh Eden dongmiahn de dihfang Nod juzhuh.
- 4:17 該隱與妻子同房,妻子就懷了孕,生了一個兒子,給他起名叫以諾。該隱建造了一座城,用他兒子的名字給城起名叫以諾。
- Cain yuu qi'zi sheng le err'zi Enoch zhihouh, zaoh le yi zuoh cherng, mihngmirng weir Enoch.
- 4:18 以諾生了以拉得,以拉得生了米戶雅伊,米戶雅伊生了米突撒伊,米突撒伊生了拉麥。
- Enoch sheng 'le err'zi Irad, Irad sheng Mehujael, Mehujael sheng Methushael, Methushael sheng Lamech.
- 4:19 拉麥娶了兩個妻子,一個名叫亞大,一個名叫西拉。
- Lamech yoou 2 'ge laaopor, yi 'ge shih Adah, lihngyi 'ge shih Zillah.
- 4:20 亞大生了雅八,他是住帳棚、牧養牲畜人的祖先。
- Adah sheng Jabal. Jabal shih zhuh zhahngperng her xuhmuh de rer de zuushi.
- 4:21 他的弟弟名叫猶八,他是所有彈琴吹簫人的祖先。
- Jabal de dih'di Jubal shih yiqieh zouhyueh de rer de zuushi.
- 4:22 西拉生了土八該隱,他是所有造銅鐵器工具人的祖先。土八該隱的妹妹名叫拿阿瑪。
- Zillah sheng Tubal-cain. Tubal-cain shih torng her tiee daojuh zhihzaohzhee de zuushi, ta de meih'mei shih Naamah.
- 4:23 拉麥對他的妻子亞大、西拉說:“你們聽我的聲音,你們拉麥的妻子,要細聽我的言語。我被人傷了,必報七倍;被人打傷,必報七十七倍。”
- 4:24 若殺害該隱要遭報七倍,殺害拉麥的,必遭報七十七倍。
- 4:25 亞當又與妻子同房,妻子就生了一個兒子,給他起名叫塞特,因為她說:“神給我立了一個兒子,代替該隱殺死的亞伯。”
- 4:26 塞特生了一個兒子,給他起名叫以挪士。那時,人就指著耶和華的名起誓。