波蘭語/分組表示式
外觀
< 波蘭語
我們經常想要對名詞或句子進行分組,例如說 "X 和 Y" 或 "X 或 Y"。
在波蘭語中,常用的 "和" 字是 "i"
- Marta i Basia mają koty - 瑪爾塔和巴西亞有貓
- Kobieta je ciastko i pije kawę - 這位女士在吃餅乾和喝咖啡
- Kot jest gruby i czarny - 這隻貓又胖又黑
- Adam lubi Martę i Basię - 亞當喜歡瑪爾塔和巴西亞
"oraz" 這個詞也可以用來表達英語中的 "and"
- Basia ma kota oraz psa - 巴西亞有一隻貓和一隻狗。
聽起來有點更精緻。但是,你不應該在形容詞之間使用 oraz - "Kot jest gruby oraz czarny" 聽起來不太自然。如有疑問,請說 "i"。
你也可以使用 "z" + 工具格 (with) 和 "bez" (without) + 生格
- Magda z Tomkiem są małżeństwem - 瑪格達和託梅克結婚了 (託梅克用工具格)
- Magda i Tomek są małżeństwem - 同樣。
- Dziecko lubi kanapki z serem - 這個孩子喜歡乳酪三明治 (乳酪用工具格) - 意思是 "這個孩子喜歡乳酪三明治"
- Dziecko lubi kanapki i ser - 這個孩子喜歡三明治和乳酪 - 意思是 "這個孩子既喜歡三明治也喜歡乳酪"
- Kobieta lubi kawę bez cukru - 這位女士喜歡不加糖的咖啡 (糖用生格) - 我們在波蘭語中不說 "her coffee",只說 "coffee"
- małżeństwo - 已婚夫婦
- kanapka - 三明治
- ser - 乳酪
- cukier - 糖
- Tomek - 流行的男性名字,是 Tomasz 的暱稱 - 英語中的等價詞是 Thomas
當你將幾個名詞組合在一起時,結果總是複數,如果其中有任何一個是陽性人稱名詞,那麼整個表達也是陽性人稱名詞。
有許多表示 "或" 的詞 - 我們主要使用 "albo" 或 "lub" (意思相同),但 "czy" (通常有不同的意思) 也可以用於此目的,特別是在疑問句中。
- Masz kota albo psa? - "你有一隻貓或一隻狗?" 正確的答案是 "tak" ("是的",如果你有其中一個或兩個都有) 或 "nie" ("不",如果你一個都沒有)
- Masz kota czy psa? - "你有一隻貓還是一隻狗?" 意思是 "你有什麼,貓還是狗?" 正確的答案是 "kota" ("一隻貓",如果你有一隻貓但沒有狗),或 "psa" ("一隻狗",如果你有一隻狗但沒有貓)。如果你兩個都有或一個都沒有,則需要更復雜的答案。但 "tak"/"nie" ("是"/"否") 會讓對方感到困惑。
- Marta albo Basia ma kota - 瑪爾塔或巴西亞有一隻貓
- Adam ma kota albo psa - 亞當有一隻貓或一隻狗
- Dziecko je ciasto albo pije mleko - 這個孩子在吃蛋糕或喝牛奶。