葡萄牙語/內容/BPL1/第一課
在語法中,名詞(葡萄牙語:"substantivos")是所有用來給事物命名的詞。一些印歐語系語言(如葡萄牙語)存在語法性別(葡萄牙語:"gêneros gramaticais),這意味著每個詞都有一個特定的性別。在英語中,詞語是陽性、陰性或中性,但只有單數人稱代詞區分性別:"he"、"she" 和 "it",分別對應。英語中的語法性別與“自然性別”一致:陽性名詞是指代男性或雄性動物的詞,陰性名詞是指代女性和雌性動物的詞,中性名詞是指代所有非男性或非女性的詞。
與英語不同,葡萄牙語沒有中性性別(名詞要麼是陽性要麼是陰性),而且實際上沒有規則可以確定名詞的性別。每個名詞(人、動物,甚至是無生命物體和地點)都有一個特定的性別。例如,"mesa"(桌子)是一個陰性名詞,但 "prato"(盤子)是一個陽性名詞。每個名詞的性別必須學習,儘管有一個經驗法則可以幫助你最大限度地減少可能犯的錯誤 - 你將在接下來的幾段中遇到它。
葡萄牙語冠詞和形容詞也有陽性和陰性形式。它們的性別由它們所修飾的名詞決定(陽性名詞必須與陽性冠詞和形容詞聯絡起來,陰性名詞必須與陰性冠詞或形容詞聯絡起來)。透過觀察一個詞的冠詞,可以判斷出該名詞的性別。葡萄牙語中的定冠詞是
| 定冠詞 ("the") | ||
|---|---|---|
| 性別 | 單數 | 複數 |
| 陽性 | o | os |
| 陰性 | a | as |
與英語不同,語法性別並不總是與生物性別相關聯;有時相關聯,但這不是規則。
- a mulher ("the woman") – "mulher" 是一個陰性名詞。
- o homem ("the man") – "homem" 是一個陽性名詞。
- a criança ("the child") – "criança" 是一個陰性名詞,但它同時用於男孩和女孩。
關於確定單數名詞的性別的提示:名詞的最後一個母音通常與其性別的定冠詞的母音相同。這意味著以 -o 結尾的名詞通常是陽性,而以 -a 結尾的名詞通常是陰性。
- a casa ("the house") – "casa" 是一個陰性名詞。
- o almoço ("the lunch") – "almoço" 是一個陽性名詞。
- a caixa ("the box") – "caixa" 是一個陰性名詞。
- o quarto ("the room") – "quarto" 是一個陽性名詞。
葡萄牙語不定冠詞比定冠詞更容易學習。讓我們看看它們
| 不定冠詞 ("a", "an", "some") | ||
|---|---|---|
| 性別 | 單數 | 複數 |
| 陽性 | um | uns |
| 陰性 | uma | umas |
- uma mulher ("a woman")
- um homem ("a man")
- uma criança ("a child")
- uma casa ("a house")
- um almoço ("a lunch")
不定冠詞的複數形式具有英語 "some" 的含義。
- umas caixas ("some boxes")
- uns quartos ("some rooms")
值得注意的是,um 和 uma 也是英語 one 的數字 - 在葡萄牙語中,數字也根據它們所指代的名詞的性別而變化。
Homem (men) 是陽性,mulher (women) 是陰性。……的冠詞是什麼?
- (os) men are tall.
- (as) women
標準葡萄牙語中有八個人稱代詞(葡萄牙語:"pronomes pessoais")
| 人稱代詞 | ||
|---|---|---|
| 人稱 | 葡萄牙語 | 英語 |
| 1. 單 | eu | I |
| 2. 單 | tu | you |
| 3. 單 | ele | he, it |
| ela | she, it | |
| 1. 復 | nós | we |
| 2. 復 | vós | you all |
| 3. 復 | eles | they |
| elas | ||
其中一些在巴西葡萄牙語中不常見或根本不用。代詞 "vós" 在口語中從不用(即使在歐洲葡萄牙語中),無論是在正式語言中還是在非正式語言中;但是,你可以在經典文學作品中找到它。此外,在一些方言中,代詞 "tu" 不再使用。代替第二人稱代詞,可以使用稱呼代詞(葡萄牙語:"pronomes de tratamento")"você"(單數)和 "vocês"(複數)。儘管是第二人稱代詞(表示"you" 和 "you all"),但它們的行為類似於第三人稱代詞(所有稱呼代詞的行為方式相同)。
代詞 "nós" 在許多人(尤其是年輕人)的口語中越來越少使用,儘管很大一部分人口仍在使用它。相反,"a gente"(字面意思:"the people")被使用。雖然它實際上意味著"we",但它是一個陰性名詞,並且像第三人稱單數“代詞”一樣。
| 人稱代詞和稱呼代詞 (在口語中) | |||
|---|---|---|---|
| 人稱 | 英語 | 葡萄牙語 | 註釋 |
| 1. 單 | I | eu | |
| 2. 單 | you | tu | |
| você | 表現為第三人稱單數 | ||
| 3. 單 | he, it | ele | |
| she, it | ela | ||
| 1. 復 | we | nós | |
| a gente* | 實際上不是代詞 表現為第三人稱單數 | ||
| 2. 復 | you all | vocês | 表現為第三人稱複數 |
| 3. 復 | they | eles | |
| elas | |||
像義大利語、德語、波蘭語甚至葡萄牙語這樣的語言有特殊的詞語來禮貌地稱呼人們。在義大利語中,Lei 用於稱呼男性和女性,通常是指我們不認識的人或我們認識但不親密的人;在波蘭語中,對於男性使用Pan,對於女性使用Pani。在葡萄牙語中,習慣上用o senhor(男性形式,相當於英語的"sir")和a senhora(女性形式,相當於"madam")來稱呼老人或任何我們想尊敬的人。這些詞語分別表示"the sir" 和 "the madam"。在使用呼格時,去掉冠詞("o" 和 "a")。
- Senhor, que horas são? ("What time is it, sir?")
- Com licença, senhora, qual o nome desta rua? ("Excuse me madam, what is the name of this street?")
- Como a senhora está? ("How are you?", polite)
但是,除非對方年紀較大,或者處於重要職位,否則不要稱呼對方senhor 或 senhora。巴西人往往非常隨意,許多人可能會覺得被稱呼senhor 或 senhora 很奇怪。事實上,他們甚至可能覺得自己老了 - 而且他們會讓你知道這一點,儘管會帶著大量的幽默!
葡萄牙語名詞就像英語名詞一樣,有單數和複數形式。如前所述,形容詞必須與它們所修飾的名詞具有相同的性別。形容詞還必須與它們的詞語具有相同的語法數(單數、複數)。
在正常情況下,形容詞放在名詞之後,但也可以放在名詞之前。將形容詞放在名詞之前可能會導致不同的解釋,或者對母語人士來說聽起來很奇怪。這是因為將形容詞放在名詞之前主要用於文學作品中。
為了將絕大多數常見的名詞和形容詞變成它們的複數形式,只需在單詞末尾新增 -s。
- a pessoa elegante ("the elegant person")
- as pessoas elegantes ("the elegant people")
所有以 -o 結尾的形容詞在性別上也會發生變化。要將它們變成陰性形式,只需將最後的 -o 更改為 -a。一些以 -o 結尾的名詞的性別也可以用相同的方式改變。
- o menino cansado(“那個疲憊的男孩”)
- os meninos cansados(“那些疲憊的男孩們”)
- a menina cansada(“那個疲憊的女孩”)
- as meninas cansadas(“那些疲憊的女孩們”)
你還會發現許多以 r 結尾的名詞和形容詞。這些名詞通常是陽性的,陰性形式通常會加一個 a
- o pintor(“那個畫家”,男性)
- a pintora(“那個畫家”,女性)
- o professor(“那個老師”,男性)
- a professora(“那個老師”,女性)
一些以 -z 結尾的形容詞在形成複數時會加 -es。
- o indivíduo feliz(“那個快樂的人”)
- os indivíduos felizes(“那些快樂的人們”)
大多數以 -l 結尾的名詞和形容詞的最後一個音節重讀。這類詞的複數形式是將 -l 替換為 -is。
- o código penal(“刑法典”)
- os códigos penais(“刑法典”)
一些以 -l 結尾的名詞的最後一個音節不重讀(用抑揚符號或重音符號標記),因此在複數形式中不加 -is。相反,它們會加 -es,就像以 -z 結尾的詞一樣。
- o cônsul(“領事”)
- os cônsules(“領事們”)
當然,簡單的規則也會有例外。其中一個例子是名詞以 -ão 結尾,會變成 ões
- o avião(“飛機”)
- os aviões(“飛機們”)
- o balão(“氣球”)
- os balões(“氣球們”)
這個結尾也可以用於名詞的增強形式。在口語中,它也可以增強形容詞表達的質量,但只在陽性形式中。
- amarelo(“黃色”)
- amarelão(“強烈的黃色”)
- bonito(“英俊”)
- bonitão(“非常英俊”)
這個“最高階”形式的陰性形式為 -ona。在語法上,一般使用的正確形式是在形容詞前加“muito”(非常)或者新增字尾 -íssimo
- alto(“高”)
- muito alto(“非常高”)
- altíssimo(“極其高”)
與 altão 不同,altão 是 muito alto 的口語形式,但非常常見。
系動詞(葡萄牙語:verbos de ligação)是表示“是”的動詞。葡萄牙語區分了兩種系動詞:"estar" 和 "ser"。雖然 "estar" 表示非永久性狀態(如“站立”或“停留”),"ser" 表示永久性狀態。
- estar feliz(“快樂”)——快樂不是一種永久性的狀態。
- ser feliz(“快樂”)——快樂是一種永久性的狀態。
系動詞 "estar" 也用於地點(事件發生的地方),而 "ser" 用於時間(事件發生的時間)。
- estar aqui(“在這裡”)
- ser noite(“是夜晚”)
葡萄牙語動詞會發生變化或詞形變化,針對每個語法人稱有不同的形式。大多數動詞遵循三種規則變化模式之一。有一些不規則動詞;兩個系動詞是不規則的。你將學習的第一個動詞是簡單現在時的 "estar"。葡萄牙語語法將這種時態稱為現在時(葡萄牙語:presente do indicativo)。
| 人稱 | 葡萄牙語 | 英語 |
|---|---|---|
| 1. 單 | eu estou | 我 是 |
| 2. 單 | você está | 你 是 |
| 3. 單 | ele/ela está | 他/她/它 是 |
| 1. 復 | nós estamos | 我們 是 |
| 2. 復 | vocês estão | 你們 是 |
| 3. 復 | eles/elas estão | 他們 是 |
- Eu estou feliz!(“我是快樂的!”)
- Nós estamos alegres.(“我們是快樂的。”)
如前所述,代詞 "você" 和 "vocês" 就像第三人稱代詞一樣,因此會使用第三人稱動詞形式。類似的現象也發生在 "a gente" 上,它會使用第三人稱單數形式。矛盾的是,如果你對 "a gente" 使用第三人稱複數形式,人們會對你皺眉!
- A gente está alegre!(“我們是快樂的!”)
- Tu estás aqui!(“你是在這裡!”)
- Você está lá.(“你是在那裡。”)
當有許多主語時,動詞的變位形式與等效的人稱代詞一致。
- Eu e você ("我" 和 "你" 是 "我們") estamos aqui.(“我和你在這裡。”)
- Tu e ele ("你" 和 "他" 是 "你們") estais aqui.(“你和他在那裡。”)
- Você e ele ("你" 和 "他" 是 "你們") estão aqui.(“你和他在那裡。”)
要將句子變成否定形式,只需將副詞 "não"(不)放在動詞之前。要將句子變成疑問形式,不要像英語那樣改變動詞的位置。
- Eles estão lá.(“他們是在那裡。”)
- Eles não estão lá.(“他們不在那裡。”)
- Eles estão lá?(“他們是在那裡嗎?”)
- Eles não estão lá?(“他們不在那裡嗎?”)
由於動詞會根據每個人的不同而改變,因此可以從句子中省略代詞。葡萄牙語語法將這種現象稱為隱含主語(葡萄牙語:sujeito oculto)。隱含主語在非正式和正式的語言中都廣泛使用。
- Eu estou elegante. / Estou elegante.(“我是優雅的。”)
- Nós estamos elegantes. / Estamos elegantes.(“我們是優雅的。”)
隱含主語只適用於變位動詞的第一人稱和第二人稱形式。對第三人稱使用它可能會造成混淆,因為 "vocês" 和 "eles/elas" 使用相同的動詞形式。
- Você está feliz? / Está feliz?(“你是快樂的嗎?”)
- Ele está feliz? / Está feliz?(“他是快樂的嗎?”)
- Ela está feliz? / Está feliz?(“她是快樂的嗎?”)
- A gente está feliz? / Está feliz?(“她是快樂的嗎?”)
- Vocês estão felizes? / Estão felizes?(“你們是快樂的嗎?”)
- Eles estão felizes? / Estão felizes?(“他們是快樂的嗎?”)
- Elas estão felizes? / Estão felizes?(“他們是快樂的嗎?”)
當省略第三人稱單數主語時,它可以是 "ele"(他)、"ela"(她)、"você"(你)甚至 "a gente"(我們),當省略第三人稱複數主語時,它可以是 "eles"(他們)、"elas"(他們)或 "vocês"(你們)。在語法上,它被稱為不定主語(葡萄牙語:sujeito indeterminado)。然而,在巴西葡萄牙語的口語中,第三人稱的隱含主語總是 "ele" 或 "ela"——在口語中,隱含主語根本不用於複數形式。
這一點對於理解巴西葡萄牙語的口語非常重要,無論考慮哪種方言。你很少會聽到完整發音的動詞“estar”。只有少數人會完整地發音,而且不會顯得迂腐。相反,大多數情況下你會聽到它們的縮略形式。
"você" 的縮略形式是 "cê"(複數:"cês"),而動詞 "estar" 的縮略形式是簡單地從完整變位形式中去掉第一個音節("es")。因此,如果你有一天走在巴西的街上,聽到有人在電話裡問
- Onde cês tão?
你不會驚慌。相反,你會帶著一種理解的微笑,因為你知道這個問題是
- Onde vocês estão?
然而,重要的是要知道 "você" 通常但不總是會縮略。一般來說,在 "para"(為了)之後,以及作為稱呼語時,"você" 不會縮略
- Eu trouxe este presente para você.(“我給你帶了這個禮物。”)
- Você! É, você! Me ajude aqui, por favor!(“你!是的,你!請幫我一下!”)
在英語中,**持續時**(葡萄牙語:*tempo contínuo*)是透過將*“to be”*與動詞的現在分詞結合起來形成的。在葡萄牙語中,它的形成方式相同,使用助動詞*“estar”*。現在分詞在葡萄牙語法中被稱為*動名詞*(葡萄牙語:*gerúndio*)。不定式動詞在英語中以*“to”*開頭。在葡萄牙語中,它們都以**-r**結尾。要形成動名詞時態,只需將它們的**-r**改為**-ndo**。
| 葡萄牙語 | 英語 | ||
|---|---|---|---|
| 不定式 | 動名詞 | 不定式 | 現在分詞 |
| andar | andando | to walk | walking |
| comer | comendo | to eat | eating |
| sorrir | sorrindo | to smile | smiling |
| pôr | pondo | to put | putting |
- Eu estou andando.(“我*正在走*。”)
- Por que vocês estão sorrindo?(“你們為什麼都*在笑*?”)
|
約翰來自英國,他正在學習說巴西葡萄牙語。他遇到了他的巴西朋友雷納塔和馬塞洛,他們也住在英國。 |
| 詞彙 | ||
|---|---|---|
| 單詞 | 翻譯 | 註釋 |
| atrasado | 遲到的 | 規則變格(*atrasado*,*atrasada*,*atrasados*,*atrasadas*) |
| (a) aula | (the) 課 | 陰性名詞(複數 *aulas*) |
| bem | (*estar bem*) | *estar bem*的縮略形式 |
| como | 怎樣 | |
| e | 和 | |
| estar | 是(在) | 不規則現在時(*estou*,*estás*,*está*,*estamos*,*estais*,*estão*)。 |
| estar bem | 很好 | *bem* 是一個副詞,意思是 *好*。 |
| estudar | 學習 | |
| ir embora | 離開,出去 | *ir* 意思是 *去* |
| já | 已經 | |
| muito | 非常 | |
| oi, olá | 你好,嗨 | |
| (o) idioma português | (the) 葡萄牙語 | 陽性名詞(複數 *portugueses*) |
| sim | 是的 | |
| tchau | 再見 | |
| tudo | 所有 | |
| tudo bem | 好的 | |
| você | 你(單數) | 採用第三人稱單數動詞。 |
| vocês | you all | 採用第三人稱複數動詞。 |
| Tu | 汝 | |