難民詞典/關懷部分 - 義大利
外觀
< 難民詞典
本手冊基於社群專案“難民詞典”的資料。在這裡您可以找到其他語言資源。所有內容都可以自由複製、改編和重新分發(知識共享許可證,CC0)。需要更改/新增內容嗎?請將您的建議輸入https://pad.okfn.org/p/rpb-suggestions,或透過 feedback@refugeephrasebook.de 與我們聯絡。謝謝!線上版本:http:www.refugeephrasebook.de 和 https://wikibook.tw/wiki/Refugee_Phrasebook
| 義大利語 | 英語 | 法語 | 阿拉伯語 | 阿拉伯語發音 | 提格雷語 | 提格雷語發音 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 你可以在 [這個詞典] 裡面找到你想說的話嗎?它包含多種語言。我們可以嘗試用這種方式交流。 | Can you find what you want to say here (in this phrasebook)? It has several languages. We can try to communicate this way. | Pouvez-vous trouver ce que vous voulez dire ici [dans ce phrasebook]? Il contient plusieurs langues. Nous pouvons ainsi essayer de communiquer. | عم تلاقي بقاموس الكلامات هاد الشي اللي بدك تقولو؟هون في لغات كتيرة. ممكن نتواصل هيك | Am tlaki bi Qamus El-Kalimat had El-Shi eli bdak tkulu,houn fi Ligat Ktira, momken nitwasah haik/Hal yumkinuka an tajida fi Al-kamus hatha ma turid an takulahu? Al-kamus yatadaman aded men Al-Lughat, rubama yumkinuna an natauasal bi hathihi Al-Tarika / | እንታይ ክትብል ከም ዝደለኻ ካብዚ መጵሓፍ ክትረክቦ ምከኣልካዶ፧ ብዙሕ ቋንቋ ኣለዎ፥ በዚ ጌርና ክንረዳዳእ ኒፈቲን፥ | Entay kitibil kemzideleka kabzi metshaft kitrekibo mikealka do? Buzuh quanqua alewo. Bezi gerna kinredadae niftin. |
| Salve/ Ciao | Hello | bonjour / salut | مرحبا / اهلا | Saalam / Marhaba | ሰላም፣ሰላማት | selam/selamat |
| Buongiorno | Good day | bonjour | صباح الخیر | Sabáh alchayr | ደሓንዶ ውዒልኩም | deHando we´ilkum |
| Buonasera | gevening | bonsoir | مساء الخیر | Masa alchayr | ከመይ አምሲም። | dehan dom sichum |
| Arrivederci | goodbye | au revoir | مع السلامة باي | ma‘a 's-saláma / Bye | ደሓን ኵን | deHan kun |
| Di dove sei? | Where do you come from? | D'où venez-vous? | من وين انت / من أي بلد أنت؟ | Min Ouin inta(m) inti(f)? / min ay balad ant? | ካበይ መጺእካ፧ | kabey metsie´ka? |
| Non ho capito. | I don’t understand | Je ne comprends pas. | ما فهمت / لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | ኣይተረደኣንን | ayterdeanin |
| 你可以在 [這個詞典] 裡面找到你想說的話嗎?它包含多種語言。我們可以嘗試用這種方式交流。 | 你可以在 [這個詞典] 裡面找到你想說的話嗎?它包含多種語言。我們可以嘗試用這種方式交流。 | Pouvez-vous trouver ce que vous voulez dire [dans ce phrasebook]? Il contient plusieurs langues. Nous pouvons essayer de communiquer ainsi. | فيك اتلاقي في هدا الكتاب شو بدك تحكي. في هادا الكتاب اكتر من لغة، منشان نقدر نحكي مع بعض. | fek etlaqi fe hada alketab shu bedak tehki. Fe hada alketab aktar min logha, minshan neqdar nehki ma'a ba'ad | እንታይ ክትብል ከም ዝደለኻ ካብዚ መጵሓፍ ክትረክቦ ምከኣልካዶ፧ ብዙሕ ቋንቋ ኣለዎ፥ በዚ ጌርና ክንረዳዳእ ኒፈቲን፥ | Entay kitibil kemzideleka kabzi metshaft kitrekibo mikealka do? Buzuh quanqua alewo. Bezi gerna kinredadae niftin. |
| Come sta? | How are you? | Comment allez-vous ? | كيفكم شلونكم | kifkum? schlounkum? | ከመይ ኣለኺ/ኻ፧ | kemey al-leKhi/a? |
| Come stai? | How are you? | Comment vas-tu? | كيفك/شلونك | kifak(m) Kifek(f)? Schlouunak? | ከመይ ኣለኺ/ኻ፧ | kemey al-leKhi/a? |
| Porto qualcuno che puo' aiutare. | I'm getting somebody who can help. | Je vais chercher quelqu'un qui peut aider. | بدي جيب حدا يساعدك | bdi ajeeb hada yesa'adak | ክሕግዘኒ ዚክእል ሰብ ረኪበ ኣለኩ፥ | Kihigizeni zikiel seb rekibe aleku. |
| Aspetta qui per favore. | Please wait here. | Attendez ici s'il vous plaît. | استنوا لو سمحتوا | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom | ብክብረትካ ኣብዚ ተጸበይ | B'kbretka abzi tetsebe |
| Tornero'. | I'll come back. | Je vais revenir. | راجع بعد شوي | Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | ክምለስ እየ | Kimiles eye |
| Voglio aiutarti. | I want to help you. | Je veux vous aider. | بدي اساعدك | bdi asa'adak | ኣነ ክሕግዘካ ደልየ፥ | ane Kihigizeka delye. |
| Potete fidarvi di me. | You can trust me. | Vous pouvez me faire confiance. | بتقدر تثق في | bteqdar tekhiq feye | ንዓይ እመነኒ፥ | Ni'ay emeneni. |
| Aspettero' qui con te, non ti preoccupare. | I will wait here with you, don't worry. | Je vais attendre ici avec vous, pas de soucis. | لا تقلق، راح استنا معك | la taqlaq, rah astana ma'ak | ኣብዚ ምሳካ ክጽበ አየ። ቡዙሕ ኣይሸገር፥ | Abzi misaka kitsibey eye. Buzuh aytisheger. |
| Qualcuno verra' ad aiutarti. | Somebody will come and help you. | Quelqu'un va venir vous aider. | راح يجي حدا يساعدك | rah yegi hada yesa'adak | ካልእ ሰብ ክመጸካ ክሕግዘካ እዩ፥ | Kalie seb kmetseka kihigizeka eyu. |
| Questa persona puo' aiutarti. | This person can help you. | Cette personne peut vous aider | هادا بقدر يساعدك | hada beqdar yesa'dak | እዚ ሰብ ክሕግዘካ እዩ፥ | Ezi Seb kihigizega eyu. |
| Dobbiamo solo aspettare un po'. | We just have to wait a little. | Nous devons attendre un petit peu | احنا لازم نستنا شوي | ehna lazim nestana schuai | ቑሩብ ክንጽበ ኣለና፥ | Kurub kintsibe alena. |
| Sei molto coraggioso. | You're very brave. | Vous êtes très courageux / courageuse. | انت كتير شجاع | inta kteer schoga'a | ብጣዕሚ ንፉዕ ኢካ፥ | Bitaemi Nifue eka. |
| Sei forte! | You're great. | Vous êtes super. | انت عزيم | inta a'azem | ኣዚኻ ክኢላ ኢኻ፥ | Azicha kiela icha. |
| Guarira' presto. | It will heal quickly. | Ça va guérir rapidement. | راح يطيب بسرعة | rah yetib besora'a | ቐልቲፉ ክሓዊ እዩ፥ | Keltifu kihawi eyu. |
| Andra' tutto bene. | She will be OK / He will be OK | Elle va aller mieux / Il ira mieux | هى راح تكون منيحة / هو راح يكون منيح | hiye rah itkun mniha(f)/hu'wi rah ykon mnih (m) | ደሓን ክከዉን/ክትከውን እዩ/እያ፥ | Dehan kikewin/kitkewn eyu/eya. |
| Sono felice di vederti. | I'm happy to see you. | Je suis content(e) de vous voir. | انا مبسوط اني شفتك | ana mabsoota ini shoftak | ንዓኻ ምርኣየይ ሕጉስ እየ፥ | niacha me´rayey H´gus eyu. |
| Fai attenzione, e buona fortuna. | Take care and all the best | Prenez soin de vous, et meilleurs voeux. | دير بالك على حالك وبتمنالك الخير | dir balak ala halak o batmanalak alkhier | ጽቡቕ ዕድል፥ | Tsibuk edil. |
| Scrivimi quando puoi, questo e' il mio indirizzo. | Write to me when you can, here is my address | Écrivez-moi quand vous pouvez, voici mon adresse | راسلني لما تقدر، هادا عنواني | raslni lama teqdar, hada a'anwani | ኣብ ዝጠዓመካ ጸሓፈለይ፥ ኣድራሻይ እንሀልካ፥ | Ab ziteameka Tsehafely. Adrashay enehalka. |
| Cos’è successo? | What happened? | Qu’est-ce qui s’est passé? | شو صار | Schou saar / Madha hassal | እንታይ ደኣ ተረኺቡ፧ | Entay dea Terechibu? |
| Non lo so | I don’t know | Je ne sais pas | ما يعرف | Ma Baáref / La Aáref | ኣይፈለጥኩን | Ayfeletkun |
| Mi dispiace, non è rimasto più niente | Sorry, there is nothing left. | Désolé, il ne reste plus rien. | ما ظل شي | Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | ይቕረታ። ዝተረፈ የለን | Yikreta. Ziterefe yelen |
| grazie | thank you | merci | شكراً | shokran | ምስጋና ፨ የቀንየለይ | Ms´gana / yekenyeley |
| per favore | Please | s'il vous plait | عفواً | afwan | በጃኺ ፨ በጃኻ | bejakhi / bejakha |
| benvenuto | Welcome | bienvenue | اهلا وسهلا | Ahlan wa sahlan | መርሓባ | merhaba |
| posso aiutare? | Can I help you? | Puis-je vous aider? | بقدر اساعدك؟ | Bi'adar sa'dak | ክሕግዘካ´ዶ ይኽእል፧ | khegzeka´do ychiel? |
| prendi | take this | prenez | خود / اتفضل | khod/ Itfadal | ወሰድ | wesed |
| è buono | That's good | C'est bien / C'est bon | هادا منيح | hatha mnih | እዚ ጽቡቅ ኢዩ | ezi tsbuq iyu |
| scusa | Sorry | pardon | اسف | aseef | ይቕረታ | (jirireta) |
| Come stai? | How are you? | Comment allez vous? Comment vas tu? | كيف حالك؟ | kif halak(m)/halek(f) | ከመይ ኣለኻ፧ | kemey al-echa? |
| Non deve dispiacerti. | Don't be sorry | ne soyez pas désolée | ما لازم تتأسف على شي | ma lazem titassaf | ዘሕፍር የብሉን፥ | zehfr yeblun |
| Cosa ti serve? | What do you want? | Que voulez-vous? | شو بدك / شو بتحب | Shou biddak(m)/ biddek(f) | እንታይ ትደሊ ኣለኻ | entay tdeli alecha |
| Di che cosa hai bisogno? | What do you need? | De quoi avez-vous besoin? | እንታይ ትደሊ ኣለኻ | entay tdeli alecha | ||
| Purtroppo non ti posso aiutare. | I can't help you unfortunately. | Malheureusement, je ne peux pas vous aider. | ክሕግዘካ ኣይክእልን ኢየ፥ | kihgzeka aykelin iye. |
