跳至內容

萬歲,喬納森!/ 第五章

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

內容 - 第四章 - 第五章 - 第六章

第五章(第五章)

[編輯 | 編輯原始碼]
一隻手。
一個十字架
一個十字架
一個聖人

4月四日。

今天喬納森要去德古拉伯爵那裡。在酒店裡,他看到了酒店老闆,並且看到了德古拉伯爵的一封信在酒店老闆的手裡。他用德語對酒店老闆說:“你好,請給我這封信。”酒店老闆把信遞給他

然後他用德語詢問道:“這封信是什麼?德古拉伯爵在信裡寫了什麼?”但是酒店老闆說:“我不會說德語,我不會說德語。”喬納森心想:“奇怪!我剛才用德語和酒店老闆說話,現在他說他不會說德語!為什麼?”他詢問酒店老闆:“你知道德古拉伯爵是誰嗎?”但現在酒店老闆不說話了。

喬納森心想:“奇怪!我用德語和酒店老闆說話了。他應該會說德語,但他卻說他不會說!我應該再問他,但我沒有時間。我必須離開。”

現在喬納森在酒店的房間裡。一個小時後他必須離開。!一位老婦人來到他的房間。

老婦人:“你為什麼要離開不要離開!今天不是好日子!這是一個糟糕的日子,一個充滿了糟糕事物的日子!”

喬納森:“我沒事,我要去見一個朋友。不要談論糟糕的事。”

老婦人:“難道你不知道今天是喬治節嗎?在十二個小時後,壞事就會發生!你知道你在哪裡嗎?”

喬納森:“不,不,老婦人,所有事情都很好。我很好,今天不會有壞事發生。”

老婦人:“不要離開!不要離開!”

喬納森:“不,我必須離開。不要哭泣。”

老婦人:“看一個十字架。這個十字架是為你的。”

喬納森:“啊...英國人不喜歡十字架...但謝謝。請不要哭。”喬納森心想:“在英國,我們喜歡十字架,但不喜歡十字架。在羅馬尼亞,人們喜歡十字架,不喜歡十字架。”

現在老婦人走了,喬納森獨自一人在他的房間裡。他心想:“這個地方真奇怪!一位送十字架的老人!但我必須離開。”

  • a
    • 喬納森在英國,他要去羅馬尼亞。
  • al (a + li = al)
    • 喬納森用德語酒店老闆說話,但酒店老闆說他不會說德語。
  • 事物:
    • 男人,酒店,十字架,十字架,英國人,聖人…
  • 不是事物
    • 思考,哭泣,看,但是,請…
  • 他們有一個兩個這些…:一個男人,兩家酒店,一個十字架,三個英國人,這些聖人…它們是事物
  • 他們沒有一個兩個這些…:思考,哭泣,看,但是,請…它們不是事物

在酒店裡的男人是一個酒店老闆。喬納森去了酒店,他跟酒店老闆說話。

對於人來說:哪個

  • 送十字架的哪個老婦人
  • 送十字架的老婦人

應該 + 動詞不定式

  • 喬納森沒有時間;他應該離開。
  • 但酒店老闆會說德語;他應該會說德語!

婦人很老,喬納森不老:婦人對喬納森說。喬納森沒有對婦人說

請 + 動詞不定式

  • 婦人不喜歡喬納森離開。婦人說:不要離開!
  • 喬納森認為酒店老闆應該說德語。他說:說德語!

看 = 看,它是

  • 看一個婦人 = 看,這是一個婦人。
  • 看一家酒店 = 看,這是一家酒店!

·ese,·eso,·esa

[編輯 | 編輯原始碼]

-eso = 來自某個國家的男人。

  • 喬納森來自英國(英格蘭);他是一個英國人(英國人)。

對於女人來說:·esa。

對於一個人(男人,女人或不知道);·ese

他 → 他

  • 喬納森看到了酒店老闆:他看到了
  • 酒店老闆把信給喬納森:他把信給了。
  • 喬納森詢問酒店老闆為什麼他不說德語。他詢問了。
  • 所有事物都很好 = 沒有一件壞事(有十件事,十件事都很好)
  • 所有事物都很糟糕 = 沒有一件好事(有十件事,十件事都很糟糕)
  • 我知道所有事物 = 沒有一件我不知道的事
  • 英國人
  • 房間
  • 事物
  • 十字架,十字架
    • (十字架)
    • (十字架)
  • 應該
  • 去:去 ⟷ 來
  • 婦人:男人 ↔ 婦人
  • 酒店老闆
  • 但是
  • 糟糕:好 ↔ 糟糕
  • 謝謝
  • 所有
  • 哭泣:😢
  • 為什麼
  • questionar
  • santo
  • strangi
[編輯 | 編輯原始碼]
  • mal: 意思是“壞”,這個詞出現在 malice(在Occidental中意為“壞-ish-東西”,Malicious意為“充滿壞-ish”)。Occidental中的malign是“malin”。-in字尾(可能與gene有關)意為“由...構成”。因此malign大約意為“由壞產生的”。Occidental中的malevolent與英語相同。它意味著“壞事意願”。
  • manu: 形容詞“manual”意思是“手的或與手有關的”。“mandate”這個詞是Occidental中manu和dar的組合(mandate:用手給的東西)。“maneuver”這個詞是Occidental中manu和ovre的組合(manovre:一個手的詞)。還有很多,這裡舉一個例子:manicure,在Occidental中是manu和cura的組合(manicura:手部護理)。
  • ples: 它出現在pleasant(在Occidental中是plesent)。-nt結尾類似於英語中的-ing,因此“pleasant”的意思是“令人愉快的”。
  • cruce: 想想常見的詞crucial。當某件事至關重要時,它就是所有事物交匯的交叉點(交叉點)。植物的拉丁語cruciferous(花椰菜、羽衣甘藍)指的是形成十字圖案的4片花瓣。
  • omni-: 這是一個非常常見的希臘語字首。你可以在omnipotent(全能的)、omniscient(無所不知的:在Occidental中為omnisavent)、omnivorous(無所不吃的:在Occidental中為omnivorosi)中看到它。
華夏公益教科書