跳轉到內容

Saylor.org 的英語寫作/性別敏感語言

來自華夏公益教科書

與許多其他語言相比,英語相對“無性別”。也就是說,英語中的名詞在大多數情況下不被認為是“男性”或“女性”,並且冠詞和代詞的變化不像其他語言那樣大。英語中唯一真正存在性別敏感問題的方面是使用代詞來指代特定性別的個人(男人、女人、男孩、女孩、父親、母親、姐妹、兄弟等)。這意味著,像“男人”或“男孩”這樣的男性名詞的代詞將是“他”或“他”。像“女人”或“女孩”這樣的女性名詞的代詞將是“她”或“她”。與許多其他語言不同,對於沒有特定性別的名詞,代詞只是“它”或“它們”(如果複數)。桌子是“它”。電話是“它”。一杯咖啡是“它”。

雖然所有這些看起來都很簡單,但在涉及性別敏感寫作的寫作中,經常出現一個常見的錯誤。假設你正在寫一篇關於一間教室學生的文章,你寫道:“老師告訴每個學生提交他們的書面報告……”完全可以接受嗎?從技術上講,不行。正確的句子應該是:“老師告訴每個學生提交他/她的書面報告……”為什麼這樣呢?使用“他們”表示複數“他們”的所有格。但是,包含“每個學生”不是複數。“每個學生”是一個人。因為這個班級由男性和女性組成,所以我們不能僅僅使用單數的“他”或“她”,而沒有包含另一個。這是一個混亂的結構,但從技術上講是正確的。

華夏公益教科書