芬蘭語入門/6級/Ilkka Jääskelainen
芬蘭有自己的“世界偶像”[[1]]電視節目現象版本(流行偶像、美國偶像,以及芬蘭的偶像[斜體文字ww.mtv3.fi/idols/)。
被選為芬蘭第二位官方偶像的Ilkka Jääskeläinen正在邁出成為職業音樂家的第一步。在“偶像”比賽中,這位年輕人的才華得到了所有人的認可,但真正的工作才剛剛開始。“‘偶像’的稱號不是白來的。我為此付出過努力。比賽越往後,我付出的努力就越多,”Ilkka說道。
被選為偶像後,Ilkka的日程排得滿滿當當。他甚至沒時間細數自己參加了多少演出、接受了多少採訪、拍了多少照片。聖誕節假期,偶像終於可以稍作休息,獨自思考自己的生活是如何改變的。“我覺得我仍然是那個在成為偶像之前一樣的Ilkka。我也打算一直保持下去。”
被選為芬蘭第二位官方偶像的Ilkka Jääskeläinen正在邁出成為職業音樂家的第一步。
Ilkka Jääskelaäinen,被選為芬蘭第二位官方偶像,他剛剛開始作為一名職業音樂家邁出第一步。
- 檢視下面的討論部分,獲取有關原文芬蘭語和其英語翻譯中詞序的更多資訊。
- 由於Ilkka以前不是偶像,但現在成為了偶像,因此使用“idoli”的轉移形式。這個詞“idoli”是從英語傳入芬蘭語的,因此轉移形式是“idoliksi”,而不是“idoleksi”。
- “toinen”和“virallinen”是形容詞,必須與它們修飾的名詞(“idoli”)在格和數上一致。因此所有三個詞都處於轉移格。
- “valittu”(被選中)是動詞valita(選擇)的[2]形式。它的作用部分是形容詞,部分是動詞,就像英語中的“chosen”一樣。它被稱為被動過去分詞(或第二分詞)。它是被動的,因為我們不知道是誰在選擇,它是過去的,因為這個動作已經發生了。
- “on ottamassa”是一種使用第三不定式入格結構的動詞表達方式[[3]]。這表達了一個正在進行或持續的動作(在本例中是“正在採取”)。
- 第一步是複合詞ensiaskel,由ensi(第一個的簡寫形式)和askel(步)組成。以-en/-el/-er/-ar結尾的詞,如“askel”,詞幹以-e-結尾,因此該詞的詞幹是“ensiaskele-”。由於這些是Ilkka的許多步驟中的第一步,因此用作該詞的格形式是部分格和複數形式是合適的。添加了複數指示器i,構成askelei-,由於該詞在其當前形式中有兩個母音結尾,因此添加了部分格標記-tä,構成部分格複數形式enesiaskeleita。但現在我們必須新增Ilkka的所屬格字尾,因為它們是他的第一步。通常新增到名詞的第三人稱所屬格字尾是-NSA或-NSÄ,但當新增到以短母音結尾的屈折形式時,形式會有所不同。相反,最後一個母音會加長,並新增一個-n。因此,“他的第一步”構造為“ensiaskeleitaan”。
- ammattimuusikkona處於入格。這種格有時表達一種暫時存在的狀態,就像本例一樣。在翻譯成英語時,它通常可以渲染為“作為一個……”。它也用於時間表達中,用來表達某件事將要發生的時間。例如,“maanantaina”在星期一,在這種情況下,英語時間表達“on..”是合適的翻譯。
在“偶像”比賽中,這位年輕人的才華得到了所有人的認可,但真正的工作才剛剛開始。
在“偶像”比賽中,這位年輕人的才華顯而易見,所有人都看出來了,但真正的工作才剛剛開始。
- kyllä通常翻譯為“是”,但它也是一個強調詞,它在這個句子中的意思是加強語氣的詞。因此,他的才華不僅僅是“selvä”(清楚),而是非常清楚或絕對清楚(“非常”和“絕對”是在翻譯中表達與“kyllä”在芬蘭語中相同的強烈感受的詞語)。
- 如果考慮芬蘭語中的問題和回答,問題(例如Oletko Amerikkalainen?- 你是美國人嗎?)通常用肯定式或否定式的問句動詞來回答(例如“Olen”或“En ole”,換句話說,我們是在確認或否認問題中的動詞。在結構上,詞語“kyllä”是一個確認詞,更像是英語單詞“affirmative”,但由於我們在英語中很少使用affirmative,因此單詞Yes是最好的翻譯。
- 用“kyllä”回答比僅僅用動詞回答更強烈。因此,用“Kyllä”回答“Oletko Amerikkalainen?”更像是說“我是!”而不是僅僅說“我是”或“是”。如果你延長kyl-和-lä之間發音的間隔,就會更加強調肯定(例如,我絕對是!)。
!!!!你發現這個有用嗎?你還在尋找更多分析嗎?現在為什麼不試試分析一下剩下的內容呢?!!!盡你所能,留下你不能做的事情!
”Ei se Idols-tittelikään itsekseen tullut.
Kyllä siihenkin piti tsempata
Sitä enemmän, mitä pitemmällekilpailu eteni”, Ilkka toteaa.
被選為偶像後,Ilkka的日程排得滿滿當當。
他甚至沒時間細數自己參加了多少演出、接受了多少採訪、拍了多少照片。
聖誕節假期,偶像終於可以稍作休息,獨自思考自己的生活是如何改變的。
”我覺得我仍然是那個在成為偶像之前一樣的Ilkka。
我也打算一直保持下去。
ammattimuusikkona = ammattimuusikko (essive)[[4]] 作為一名職業音樂家
ammatti = 職業
muusikko = 音樂家
ensiaskeleitaan = ensiaskel (ptv. pl. 3rd p. possessive 他的第一步
Suomen =Suomi (gen.) 芬蘭的 / 芬蘭的 / 芬蘭語
Suomi =芬蘭
toiseksi = toinen (trans.) 成為第二
toinen[5] = 第二 / 第二 / 另一個(序數)[[6]]
valittu = valittaa (2nd part. pass.)[[7]] 被選中
valita = 選擇
vasta (adv) = 僅僅 / 最近
viralliseksi = virallinen (trans.) 成為官方
virallinen = 正式 / 官方
!!!!是的,詞彙表不完整。為什麼不嘗試新增一些內容呢?!!!很簡單!
點選頁面頂部的討論選項卡,加入有關此學習資料的討論。
本討論涉及句子“Suomen toiseksi viralliseksi idoliksi valittu Ilkka Jääskeläinen on ottamassa vasta ensiaskeleitaan ammattimuusikkona”。
- 詞序 / 短語結構。將這個句子逐字翻譯成英語(音譯)會讓理解變得困難。它音譯成類似“芬蘭的成為第二個官方偶像(the)被選中的IJ正在採取他的第一步,作為職業音樂家”,這就是為什麼英語句子被重新排列的原因。但仔細分析句子構建的方式表明,芬蘭語可以不斷新增形容詞,而不需要進行重大的結構調整,而在英語中,當句子包含太多動詞、形容詞或副詞時,就很難提取含義。只有當這些元素被移動到聚整合子句時,才能輕鬆理解。
- 讓我們分析一下像這樣的句子是如何逐步在連續的層級中構建起來的。然後你就會明白,造成問題的是英語,而不是芬蘭語!以下說明了為什麼芬蘭語可以穩步構建,而在英語中,句子在變得複雜時有時需要重新構建。
- Ilkka Jääskeläinen ottaa ensiaskeleitaan
- IJ正在邁出他的第一步
- Ilkka Jääskeläinen on ottamassa ensiaskeleitaan
- IJ正在邁出他的第一步
- Ilkka Jääskeläinen on ottamassa ensiaskeleitaan ammattimuusikkona
- IJ正在邁出成為職業音樂家的第一步
- Suomen Idoli Ilkka Jääskeläinen on ottamassa ensiaskeleitaan ammattimuusikkona
- 芬蘭偶像IJ正在邁出成為職業音樂家的第一步
- 芬蘭的第二位官方偶像 Ilkka Jääskeläinen 正在邁出他作為職業音樂家的第一步
- Ilkka Jääskeläinen ottaa ensiaskeleitaan
- 芬蘭的第二位官方偶像 IJ 正在邁出他作為職業音樂家的第一步
- 被選為芬蘭第二位官方偶像的 Ilkka Jääskeläinen 正在邁出他作為職業音樂家的第一步
- (音譯) 芬蘭的成為第二位官方偶像的選中的 IJ 正在邁出他作為職業音樂家的第一步。
- (或重建) 被選為芬蘭第二位官方偶像的 Ilkka Jääskeläinen 正在邁出他作為職業音樂家的第一步。
- 只是作者添加了單詞 "valittu"(被選中)作為 Ilkka Jääskeläinen 的另一個形容詞。因為這是狀態的改變,名詞 "偶像" 及其屬性(第二個官方)也被置於賓格。但是新增額外的分詞使英語中的含義非常不清楚,除非改變詞序以建立一個主語謂語結構(IL "正在邁出"第一步)和一個包含所有屬性的從句。
- 上面很好地說明了為什麼要了解句子的結構,特別是在書面芬蘭語中。作為口語芬蘭語,這更像是用從句(就像英語翻譯中那樣)來表達,甚至將想法分成兩個或多個句子。所以事情並沒有看起來那麼糟糕!
只需點選編輯並進行必要的更改!完成更改後,您可以點選“顯示預覽”來預覽更改。完成編輯後不要忘記儲存頁面,因為預覽的編輯不會儲存。