跳到內容

德文郡手稿/94r-96r

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

f. [93v] 
f. [94r][1]
f. [94v]
f. [95r][2][3]
f. [95v][4][5]
f. [96r][6]

  1. 這是一張從原始封面上撕下來的碎片,上面有一些塗鴉;其中看起來像一個名字:“John Koss[tt?]lache, [ ] BA。”
  2. 這是來自裝訂紙的羊皮紙手稿碎片;看起來是拉丁語,黑紅相間。
  3. 這是一種非常精細的圓形哥特體(13 或 14 世紀?)字跡,可能有當代的旁註。這兩片碎片(非常小且損壞)是同一手稿頁面的碎片,正面和背面,涉及一些法律問題或司法程式。旁註和一個引言提到了“libellenses”,他們是向羅馬皇帝呈遞請願書並進行登記的官員。“Arbitros”也被提到,他們是受任調查案件的人。幾個羅馬執政官的名字與法律術語(例如“appellatio”,意思是上訴)一起出現。 “questor palatii”是皇帝君士坦丁任命的類似於大法官的人。由於“prefectus”和“pretor”也出現了,因此這段文字可能與羅馬省的政府有關。這段文字可能來自拉丁語法律法典之一。
  4. 這是來自裝訂紙的羊皮紙手稿碎片;看起來是拉丁語,黑紅相間。
  5. 參見關於 95r 的說明,瞭解碎片的性質。
  6. 這是一段來自裝訂紙的摘錄。這是一段精美的文字,但很模糊,很難辨認:“Wlbe lyned / nl owe”標語:“Nowe or / neuer。”
華夏公益教科書