跳轉到內容

蓋尤斯·瓦勒裡烏斯·卡圖盧斯詩歌/12

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

文字和翻譯

[編輯 | 編輯原始碼]

韻律 - 十一音節格

拉丁文字 英語翻譯
1 Marrucine Asini, manu sinistra 馬魯西努斯·阿西尼烏斯,你使用得不雅
2 non belle uteris: in ioco atque vino 你的左手:在玩笑和酒中
3 tollis lintea neglegentiorum. 你拿走了那些粗心大意的人的餐巾。
4 Hoc salsum esse putas? Fugit te, inepte 你認為這很風趣嗎?你瘋了,蠢人
5 quamvis sordida res et invenusta est. 這是一件非常卑鄙和不雅的事。
6 Non credis mihi? Crede Pollioni 你不相信我嗎?相信波利奧
7 fratri, qui tua furta vel talento 你的兄弟,他會用你的盜竊
8 mutari velit: est enim leporum 交換甚至一個天賦:因為他是
9 differtus puer ac facetiarum. 一個充滿魅力和智慧的男孩。
10 Quare aut hendecasyllabos trecentos 因此,要麼期待三百個十一音節格
11 exspecta, aut mihi linteum remitte, 或者把我的餐巾還給我,
12 quod me non movet aestimatione, 它對我來說並不值錢,
13 verum est mnemosynum mei sodalis. 但它是我的朋友的紀念品。
14 Nam sudaria Saetaba ex Hiberis 因為來自西班牙的賽塔比安餐巾
15 miserunt mihi muneri Fabullus 法布魯斯和維拉尼烏斯送給了我
16 et Veranius: haec amem necesse est 作為禮物:我必須愛這些東西
17 ut Veraniolum meum et Fabullum. 就像我愛我的親愛的維拉尼烏斯和法布魯斯一樣。
[編輯 | 編輯原始碼]
華夏公益教科書