蓋尤斯·瓦勒裡烏斯·卡圖盧斯詩歌/12
外觀
韻律 - 十一音節格
| 行 | 拉丁文字 | 英語翻譯 |
|---|---|---|
| 1 | Marrucine Asini, manu sinistra | 馬魯西努斯·阿西尼烏斯,你使用得不雅 |
| 2 | non belle uteris: in ioco atque vino | 你的左手:在玩笑和酒中 |
| 3 | tollis lintea neglegentiorum. | 你拿走了那些粗心大意的人的餐巾。 |
| 4 | Hoc salsum esse putas? Fugit te, inepte | 你認為這很風趣嗎?你瘋了,蠢人 |
| 5 | quamvis sordida res et invenusta est. | 這是一件非常卑鄙和不雅的事。 |
| 6 | Non credis mihi? Crede Pollioni | 你不相信我嗎?相信波利奧 |
| 7 | fratri, qui tua furta vel talento | 你的兄弟,他會用你的盜竊 |
| 8 | mutari velit: est enim leporum | 交換甚至一個天賦:因為他是 |
| 9 | differtus puer ac facetiarum. | 一個充滿魅力和智慧的男孩。 |
| 10 | Quare aut hendecasyllabos trecentos | 因此,要麼期待三百個十一音節格 |
| 11 | exspecta, aut mihi linteum remitte, | 或者把我的餐巾還給我, |
| 12 | quod me non movet aestimatione, | 它對我來說並不值錢, |
| 13 | verum est mnemosynum mei sodalis. | 但它是我的朋友的紀念品。 |
| 14 | Nam sudaria Saetaba ex Hiberis | 因為來自西班牙的賽塔比安餐巾 |
| 15 | miserunt mihi muneri Fabullus | 法布魯斯和維拉尼烏斯送給了我 |
| 16 | et Veranius: haec amem necesse est | 作為禮物:我必須愛這些東西 |
| 17 | ut Veraniolum meum et Fabullum. | 就像我愛我的親愛的維拉尼烏斯和法布魯斯一樣。 |