蓋尤斯·瓦勒裡烏斯·卡圖盧斯詩歌 / 7
卡圖盧斯 7 是卡圖盧斯寫給他的萊斯比亞的詩歌之一。這首詩似乎是在愛情關係的熱烈階段寫成的,因為這首詩沒有負面含義或疑慮,不像其他詩歌那樣。
韻律 - 十一音節格
| 行號 | 拉丁文字 | 英文翻譯 |
|---|---|---|
| 1 | quaeris quot mihi basiationes | You ask how many kissings |
| 2 | tuae Lesbia sint satis superque | Of yours, Lesbia, would be enough and more for me. |
| 3 | quam magnus numerus Libyssae harenae | As great as the number of 利比亞 sands |
| 4 | lasarpiciferis iacet Cyrenis | That lie in 雷射-bearing 昔蘭尼 |
| 5 | oraclum Iovis inter aestuosi | Between the 神諭 of sweltering 朱庇特 |
| 6 | et Batti veteris sacrum sepulcrum | And the sacred tomb of old 巴特斯, |
| 7 | aut quam sidera multa cum tacet nox | Or as many as the stars that, when the night is silent, |
| 8 | furtivos hominum vident amores | See people's secret love affairs |
| 9 | tam te basia multa basiare | For you to kiss so many kisses |
| 10 | vesano satis et super Catullo est | Is enough and more for love-crazy Catullus, |
| 11 | quae nec pernumerare curiosi | And which inquiring men could not count completely |
| 12 | possint nec mala fascinare lingua | Nor an evil tongue bewitch. |
- 利比亞 - 非洲
這不能與現在的利比亞國家混淆。羅馬人稱非洲大陸為 利比亞,而我們現代的利比亞國家被稱為 非洲。
- quam magnus numerus Libysae harenae - as great a number of the Libyan sands
一個常見的無窮大隱喻,卡圖盧斯透過這個願望強調了他對萊斯比亞的渴望。這裡的寓意是,任何數量的吻對卡圖盧斯來說都不夠。這也是一種表達愛意的典型方式,它透過命名海灘來使它變得獨特,但它並沒有賦予它浪漫的方面,而是因為萊斯比亞而賦予它一個學術的方面
- lasarpiciferis - silphium bearing
利比亞是生產 lasarpicium 植物的中心,lasarpicium 是 asa foetida 的樹脂。這種樹脂被用作治療禿頭和許多疾病和狀況的藥物,以及避孕藥和墮胎藥 - 它會被給婦女服用以終止妊娠。
- Battus - the founder of Cyrene
公元前 700 年,巴特斯在現在的利比亞建立了昔蘭尼城。他的墳墓,這裡被稱為 sacrum sepulchrum [神聖的墳墓],距離朱庇特神諭 300 英里,一些羅馬人曾經冒險進入沙漠,希望找到它,並獲得一個異象。
巴特斯的父親是波呂姆涅斯特斯,是阿爾戈英雄尤菲莫斯的後裔。他們離開萊莫斯前往拉凱代蒙尼亞,被迫離開拉凱代蒙尼亞並在西拉定居。他的母親是一位名叫弗羅尼姆的克里特島本地人。巴特斯的真名一直存在爭議;有些人說他的真名是阿里斯泰烏斯。
此外,昔蘭尼與詩人卡利馬科斯有關。卡利馬科斯被認為是哀歌詩人的首領;他的哀歌受到羅馬人(見新古典主義者)的高度重視,並被卡圖盧斯模仿。
- aut quam sidera multa - or as many as are the stars
天空中星星的數量就是卡圖盧斯認為足夠的吻的數量。這當然是一個無限的數字,詩意的引用在隱喻中表達了他的觀點。
- furtivos hominum vident amores - which see the secret love affairs of men
這會是卡圖盧斯本人的明確參考嗎?
- curiosi - inquiring men
這是對卡圖盧斯婚外情時存在的流言蜚語的參考。人們認為他與一位參議員的妻子有染,因此參議院的流言蜚語可能具有破壞性。
- mala fascinare lingua - an evil tongue bewitch
在巫術中,人們認為,如果邪惡者有一個與受害者相關的特定數字,[在這種情況下是吻的數量],那麼它將使法術更有效。卡圖盧斯敦促萊斯比亞吻他這麼多次,以至於任何潛在的作惡者都無法計數。這也將有助於平息卡圖盧斯對萊斯比亞的慾望。
- quaero, -ere, -sivi, -situm - seek; ask
- basiatio, -onis, f. - kissifications [real word]
- satis superque - enough and more than enough
- lasarpicifer, -era, -erum - 含有雷射草的;用於治療禿頭的植物 - 其樹脂稱為asa foetida
- Cyrenae, -arum, f. (Cyrenis - 處格) - 昔蘭尼,北非
- aestuosus, -a, -um - 炎熱;悶熱
- sidus, sideris, n. - 星群;天體
- furtivus, -a, -um - 秘密的;隱蔽的;偷來的
- basiare - 親吻
- vesanus, -a, -um - 瘋狂的;精神錯亂的;狂野的;戀愛中的
- curiosus, -a, -um - 好奇的;愛管閒事的;愛打聽的;沉思的