越南語/人稱代詞
外觀
< 越南語
越南語與羅曼語族有所不同,越南語不僅在非正式或正式場合使用不同的代詞,而且根據說話者和聽眾之間的關係實際使用不同的代詞。這種關係考慮了性別、年齡和地位。基本上,越南語將每個人都視為家庭成員。此外,在第一人稱中使用第三人稱代詞很常見。
- bạn (朋友)
- 非正式,但不是隨便的;通用版本;謹慎使用
- anh (兄弟)
- 對與說話者同齡的男性
- bà (祖母,老婦人)
- 正式;對比說話者年齡大的女性
- chị (姐姐)
- 非正式;對與說話者同齡或年齡大的女性
- con (孩子)
- 成年人對孩子
- em(妹妹或弟弟)
- 對與說話者同齡的女性,或對比說話者年齡小的任何人(無論性別)(如孩子)
- mày (你)
- 非正式,甚至粗魯或侮辱性;對比說話者年齡小的,或對地位低的人;謹慎使用
- ông (祖父,老人)
- 正式;對比說話者年齡大的男性
- cô (父親的妹妹)
- 正式;對與父親同齡的年長女性,年輕(通常未婚)的女性
此外,每種親屬都有不同的代詞。有關這些代詞的列表,請參閱家庭.
(更多內容即將推出。)