跳至內容

南非荷蘭語/簡介

來自華夏公益教科書

此頁面包含 2 個句子和 6 個單詞供您學習

最年輕的日耳曼語

[編輯 | 編輯原始碼]

"南非荷蘭語"這個名字的意思實際上是 "非洲的"。南非荷蘭語起源於 17 世紀的荷蘭語,但在其主要發展於南非和奈米比亞部分地區的三個世紀中,逐漸發展出其獨特的特點和韻味。作為一種日耳曼語,它與荷蘭語、英語,以及在較小程度上與德語密切相關。請比較以下內容:

  • 英語: I eat an apple.
  • 南非荷蘭語: Ek eet 'n appel.
  • 荷蘭語: Ik eet een appel.
  • 德語: Ich esse einen Apfel.

英語比南非荷蘭語包含更多拉丁語或法語來源的詞彙,但更古老的詞彙往往能夠展現出兩種語言之間的相似之處。

  • 英語: hound, fowl, house, milk
  • 南非荷蘭語: hond, voël, huis, melk
南非以南非荷蘭語為主要語言的省份。請注意,南非荷蘭語在全國各地都有使用,包括奈米比亞。

最有趣的是,請考慮以下兩個句子:

  • 我的手在溫水裡。
  • 我的筆在我的手裡。

這兩個句子既可以是英語,也可以是南非荷蘭語,而且兩種語言中的意思完全相同。但是,儘管如此,南非荷蘭語與英語之間仍然存在重大差異。對於英語使用者來說,學習南非荷蘭語可能不像學習世界語那麼容易,但它仍然被認為是一種相對容易學習的語言,有些人建議將其作為學習荷蘭語和其他日耳曼語的良好入門。

南非荷蘭語使用者和荷蘭人能互相理解嗎?

[編輯 | 編輯原始碼]

南非荷蘭語和荷蘭語關係非常密切,在很大程度上是互通的。更多資訊請點選這裡。荷蘭語的語法比南非荷蘭語複雜,但它們共享了許多相同的詞彙,儘管拼寫和發音略有不同。比較南非荷蘭語和荷蘭語有點類似於比較挪威博克馬爾語和丹麥語。

人們普遍認為,南非荷蘭語使用者往往能夠很好地理解荷蘭語,而荷蘭人通常需要更多時間才能理解南非荷蘭語。這一說法是否屬實可能因人而異。一些南非荷蘭語使用者聲稱,他們比口語更能理解書面荷蘭語。

壓迫者的語言?

[編輯 | 編輯原始碼]

南非荷蘭語在某些人眼中被認為是負面的,因為它曾是種族隔離政權推行的語言。有些人甚至聲稱應該忘記它。我們承認該政權的暴行是不可饒恕的,但我們仍然認為南非荷蘭語及其文化是美麗且值得儲存的。然而,在語言和文化儲存方面,仍然存在著一種潛在的隔離氛圍,正如某些特殊利益群體所體現的那樣:如Afriforum、Solidariteit和AfrikanerBond等。南非荷蘭語語言和文化擁護者所持的潛在隔離主義情緒與漢德里克·弗韋爾德對種族隔離的論斷相一致,即“睦鄰友好”。這一情緒可以從南非荷蘭語使用者的多數群體(在南非被稱為“有色人種”)在南非荷蘭語機構和媒體中的代表人數較少而得到體現,例如電影片道KYKNET、廣播電臺RSG以及報紙如BEELD、Volksblad以及雜誌如HUISGENOOT和ROOIROSE。由此可見,存在一種有意識的,如果不是完全故意的努力,將南非荷蘭語呈現為大多數白人南非人的語言,就像它在 20 世紀被優先考慮以幫助國民黨的白人南非人民族主義一樣;從 1910 年代初期的萌芽階段到 1948 年實施種族隔離制度並持續到 1996 年南非憲法實施(其中包含所有語言平等的理想)為止。

此外,該語言使用者中超過一半的人不是白人,他們也是該政權的許多操縱行為的受害者,包括拆散家庭和強行遷移整個社群。正如前一段所述,理解南非荷蘭語在南非社會中的存在需要了解這種語言的過去以及對其進行改造的嘗試;雖然仍然存在一些南非人社會將南非人歷史及其隨之而來的暴行視為值得懷念的東西,但正是這種文化和人群方面的特徵削弱了人們為消除南非荷蘭語使用者對其優越性和重要性(如果不能超過英語本身)的主張所做的一切努力。

此外,一些最早的南非荷蘭語文學作品是由阿布·巴克爾·艾芬迪翻譯的伊斯蘭教聖經文字,這些文字被開普敦的穆斯林奴隸人口使用。因此,這種語言同樣可以被描述為“受壓迫者的語言”。事實上,雖然可能有些人沉迷於認為南非荷蘭語是“受壓迫者的語言”的幻想中,但人們不能忽視“受壓迫者”最初在奴隸身份下學習南非荷蘭語的社會環境,他們試圖在奴隸主的荷蘭語中找到自己的立足點。因此,南非荷蘭語成為一種語言,可以用來區分那些在開普敦傳播奴隸制和反平等以及在之後的幾個世紀裡進行進一步壓迫的人。南非荷蘭語在 21 世紀南非成為一種語言,背後有著 200 多年的歷史。

南非荷蘭語紀念碑。

<<返回主頁

繼續學習發音!>>

華夏公益教科書