加泰羅尼亞語/L004
外觀
< 加泰羅尼亞語
| català | 英語 |
|---|---|
| El Harry i l'Anna2 són al cafè. əl (h)ari i lanə son əl cəfɛ. |
Harry 和 Anna 在咖啡館。 |
| L'Anna encara no parla3 bé català. lanə ənkarə no parlə be kətəla. |
Anna 還不怎麼說加泰羅尼亞語。(然而,她沒有很好地說加泰羅尼亞語) |
| El Joan arriba.4 əl ʒuan ərribə. |
Joan 到了。 |
| Hola Joan! Com estàs?5 - Molt bé. ɔlə ʒuan! kɔm əstas? - mol be. |
嘿,Joan!你好嗎?- 很好。 |
| El Joan diu a l'Anna «Com et dius?» əl ʒuan diu ə lanə «kɔm ət dius?» |
Joan 對 Anna 說:“你叫什麼名字?” |
| Em dic Anna. No parlo molt bé català. Parles anglès? əm dik anə. no parlu mol be kətəla. parləz‿ənglɛs? |
我叫 Anna。(我叫自己) 我不太會說加泰羅尼亞語。你會說英語嗎? |
| Sí, una5 mica. Vols6 un cafè?7 si, unə mikə. bɔlz‿un kəfɛ? |
是的,一點點。你想喝咖啡嗎?(你想喝咖啡嗎?)
|
註釋
1: al, 在……,到…… 是a + el 的強制性縮略詞。el cafè 可以表示 咖啡館 或者 咖啡。
2: l'Anna, (the) Anna. 在 a, e, o 音節之前,la 必須縮略為 l'。稍後會詳細介紹。
3: parla, 他/她/它說,來自動詞 parlar, 說。我們已經看到了 parlo, 我說。本課中還包括:parles, 你說,在與朋友、同齡人或孩子交談時使用。
4: arriba 中的雙 'r' 應該是一個顫音 r。
5: una, a,an 用在陰性名詞之前。un 是陽性形式,比如 un cafè, 一杯咖啡。
6: 加泰羅尼亞語和西班牙語一樣,不區分 'b' 和 'v'。這個發音更接近 'b'。
7: 請注意,這裡沒有像 "do" 這樣的詞來提出問題。它只是用不同的語調來表達陳述句。
- El Joan parla anglès? Sí, una mica.
- El Joan parla català al cafè.
- Vols un cafè? Sí, gràcies.
- Com està el cafè?
- On és el cafè?
練習答案
|
|---|
|