構詞/初學者/詞彙
好的,你已經決定了你想要在你的語言中使用一些聲音,一種寫這些聲音的方式,以及哪些聲音可以放在哪裡;現在是時候開始構建詞彙了。
構建詞彙並不像從字典中選擇一個詞然後編造一個聲音模式那樣簡單(別擔心,它也不像那樣無聊)。如果你在英語詞典中查詢,你會發現很多可以分解成更小單詞的單詞。例如,單詞everybody可以拆分成兩個單詞every和body。更常見的是,你會發現可以分解成不是完整單詞的片段的單詞。Indescribable可以分解成in-、describe和-able。你會注意到,in-和-able雖然不是完整的單詞,但仍然有意義(即使它們的意思並不完全清楚);相同的詞語部分出現在inadequate和readable以及許多其他單詞中。
這些“半詞”稱為詞綴,它們從更簡單的詞或基於不獨立存在的詞幹(就像在拉丁語中,詞幹是詞的一部分,例如“cor-”。)構建新詞。(還有一些詞綴可以改變單詞的屬性而不會改變它本身是什麼詞,例如英語的-s表示複數。像複數“s”這樣的屈折可以透過詞綴來實現,但我們將在下一節中討論這些。)你幾乎肯定會想要為你的構詞使用一些詞綴。它們賦予你的詞彙紋理,你擁有的詞綴越多,你只需發明一個新的簡單詞就可以新增到你的詞彙中的詞語就越多。
詞綴有很多不同的型別,具體取決於它們附加到單詞時如何改變單詞。你可以使用的一些簡單技巧
- 新增到單詞的前面(例如in-)。
- 新增到單詞的後面(例如-able)。
- 插入到單詞的中間(例如嘻哈的-iz-在house → hizouse中)。
- 改變單詞的一部分(例如goose → geese;當然,該詞綴不會構建一個新詞,但它顯示了詞綴可以起作用的另一種方式)。
詞綴在不同的詞語上可能採用不同的形式,例如-able,在某些詞語上變成-ible。有時,在不同單詞上使用的形式非常不同,以至於你可能會認為它們是不同的詞綴,只是碰巧意思相同,並且適用於完全不同的詞語集——比如goose → geese中的複數詞綴,在大多數英語單詞中,複數詞綴的形式是-s或-es。
如果你設定你的詞綴以與英語相同的方式工作,即使它們使用不同的聲音並以不同的方式附加,它們仍然會讓你的構詞感覺與英語相似。例如,如果你有一個等同於英語un-的詞綴,不要完全按照英語的方式使用它。嘗試一下——你可能沒有“bad”這個詞,但有“ungood”這個詞;也許有一個“uncommon”這個詞,它不使用“un-”,就像“bad”不是“ungood”一樣。
英語單詞manual來自拉丁語單詞manus,意思是“手”。對吧?嗯,差不多吧。拉丁語是一種詞彙相對較少的語言,所以每個詞都必須做很多工作。拉丁語單詞manus的確意味著“手”,指的是人類解剖學的一部分;但也意味著“拳頭”;“手寫”;“收尾工作”;“工藝”;“團隊”;“幫派”;“士兵隊伍”;以及“軀幹”,指象的解剖學的一部分。英語有大量的不同單詞,因此平均單詞不需要做那麼多工作——但尤其是基本和常見的單詞仍然可能具有相當廣泛的含義,而英語單詞hand就是這樣;它可以指任何東西,從一個人的手寫(就像拉丁語中一樣),或時鐘錶盤上的指標,到牌手中玩家持有的牌組。(比較:拉丁語manus,英語hand。)
一種自然語言中的任何單詞都不會與另一種自然語言中的任何單詞完全相同。為了防止你的構詞感覺像英語,不要給它與英語中相同的概念的單詞。嘗試發明具有多個英語單詞含義的單詞,或者比英語單詞更具體的單詞。更好的是,可以建立介於英語描述級別之間的單詞。例如,你可能建立一個表示“四條腿的毛茸茸的動物”的單詞,以涵蓋dog以及horse,但不如mammal或animal那樣廣泛。考慮一組相關的或類似的事物(例如顏色、動物或家庭關係),以及你的語言如何以不同於英語的方式將這塊現實劃分為可管理的部分。並思考單詞的其他,可能是比喻的含義(例如manus或hand的所有額外含義)。
你甚至可以為英語中只能很笨拙地表達的概念建立單詞,例如:當發生了一些事情時發生的尷尬情況,這件事不止一個在場的人知道,兩個人都不想談論它,突然之間他們對彼此無話可說。另一個詞可以表示相同的意思,但有一個不知情的在場者,他感覺到了其他雙方之間奇怪的氣氛。
構詞的挑戰之一——無論你是構建一個藝術語、英語或輔助語——是你並不知道你的語言會是什麼感覺,直到你擁有足夠的詞彙開始用它來說一些有趣的事情。(這也是構詞者可能傾向於不斷調整他們作品的原因之一。)那麼,在你開始構建詞彙的早期階段,你如何判斷它是否會變得太像英語呢?嗯,作為一個經驗法則,構建一個大約一百個單詞的詞彙應該是一項非常艱鉅的任務——如果做得正確,它是一個重要的里程碑,就像一家小公司獲得第一個大客戶一樣——而且每個額外的百個單詞也應該是艱鉅的工作。如果你很容易達到,比如說,一千個單詞,那麼你很可能真正有危險會產生一個構詞,無論你賦予它什麼聲音和語法,它都會永遠感覺太像你的母語了。