跳至內容

荷蘭語/第 4 課/冠詞的使用

來自華夏公益教科書,開放書籍,開放世界

冠詞的使用

[編輯 | 編輯原始碼]

在很大程度上,荷蘭語的定冠詞和不定冠詞的使用方式與英語或德語中的使用方式非常相似,但對於一些學習者來說,特別是如果你的母語是俄語或波蘭語,這可能不是一個特別有幫助的陳述,因為你可能也在英語中苦苦掙扎。因此,這份簡短的解釋,給出了一些俄語例子。對於法語使用者來說,差異比英語或德語使用者要大,例如,沒有部分冠詞。

荷蘭語名詞可以分為三種形式

  1. 沒有冠詞 - 通常用於複數或集體名詞
  2. 用不定冠詞 "een" - 用於單數
  3. 用定冠詞 "de" 或 "het" - 用於單數和複數

冠詞 "een" 和 "het" 僅出現在單數中。複數中沒有不定冠詞,定冠詞在複數中總是 "de"

定冠詞與不定冠詞

[編輯 | 編輯原始碼]

通常,當使用定冠詞時,說話者(預先)假設聽眾知道指的是哪個物體,而不定冠詞則提醒聽眾即將說到的東西他可能不熟悉

Ik heb een appel -- 我還沒有告訴你關於這個蘋果的事情,但我有一個:它就在這裡。現在你知道了吧。
De appel is rood -- 我指的是我剛提到的那個特定的蘋果 - 你知道是哪個 - 它有顏色:它是紅色的。
Een appel is niet altijd rood -- 一般來說,蘋果並不總是紅色的。(我現在談論的是其他蘋果,而不是你已經知道的那個)

請注意,一般陳述通常是不定式的。

在複數中,它將變成

Ik heb appels. -- 我有一些蘋果
De appels zijn rood. -- 我剛才提到的那些蘋果
Appels zijn niet altijd rood. -- 一般來說,蘋果並不總是紅色的

法語使用者可能會注意到這裡有一個區別,因為法語在最後一個像泛化語句中會使用 "les",而英語、德語和荷蘭語不會。在第一個例子中,法語會使用部分冠詞 "des",荷蘭語沒有。

其他使名詞確定化的方式

[編輯 | 編輯原始碼]

這在俄語等語言中應該很熟悉。

  1. 指示代詞如這個那個этот
    Deze appel is rood
  2. 所有格代詞如我的你的мой 等。
    Mijn appel is rood

從歷史上看,定冠詞是指示代詞的弱化形式。

其他使名詞不確定化的方式

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. 不定代詞如一些任何некоторыенекоторый, какой-нибудь, какой-то, некий, кое-какой
    Enige appels, wat melk

從歷史上看,不定冠詞是數字一 (één) 的弱化形式。

在英語和荷蘭語中,你都可以使用數字來表達你在談論一個不認識的人,一個你知道名字的人,但僅此而已。

  • Ene Jan Jansen - One John Johnson - Some guy called John. (какой-то Иван).

請注意,數字在這種情況下被屈折為 "ene"。另一種表達方式是使用 "een of ander" (一個或另一個)

  • Een of andere kerel - Some guy.

集體名詞

[編輯 | 編輯原始碼]

這些名詞表示以數量而不是數字存在的東西,如牛奶、穀物、小麥 (melk, graan, tarwe)。這些名詞通常沒有複數,就像複數一樣,它們不使用不定冠詞。如果你記得 "een" 是 "één" (一) 的弱化形式,並且你無法計算牛奶,這就有道理了。

Ik heb melk. -- 你不知道,但現在你知道:這是我的牛奶
De melk is zuur -- 我指的是我剛告訴你的那份牛奶。
Melk is niet altijd zuur -- 我說的是牛奶的普遍情況,而不是我碰巧擁有的那份牛奶。

這裡與法語在複數情況下的區別相同:第一個短語中沒有 "du",最後一個短語中沒有 "le"。

偶爾,荷蘭語會在表示對大量或某些屬性感到驚訝的表達中,使用不定冠詞,即使是複數,通常與感嘆詞 wat 結合使用,但有時也會省略。

Wat een melk! -- 哇!那是很多牛奶。
Wat een mensen stonden daar! 哇,那裡的人數真的很驚人。
Wat een lekkere melk! -- 這牛奶真好吃。

與 "er" 的關係

[編輯 | 編輯原始碼]

第 8 課中,我們將討論副詞 "er" 的用法,它在荷蘭語法中起著重要的作用。在這一點上,請注意,如果它被用來建立一個非人稱句子,這個句子總是包含不定式名詞。

華夏公益教科書