法語足球/語法/性別
在法語中,所有名詞都有語法性別;也就是說,它們要麼是陽性(m)要麼是陰性(f)。
大多數代表人或動物的名詞都有陽性和陰性兩種形式。例如,法語中“球員”這兩個詞是le joueur(m)和la joueuse(f)。“觀眾”這兩個詞是le spectateur(m)和la spectatrice(f)。
然而,也有一些名詞指的是人或動物,無論其真實性別如何,其性別都是固定的。例如,la personne(f)(人)永遠是陰性,即使是指你的叔叔!L'entraîneur(m)(教練)永遠是陽性,即使是指女教練!
表示沒有明顯性別的物體(例如物體和抽象概念)的名詞只有一個形式。這種形式可以是陽性或陰性。例如,la victoire(勝利)只能是陰性;le surnombre(人數優勢)只能是陽性。
這是一張圖表,描述了法語名詞的一些趨勢。最終,你將能夠根據類似的模式來猜測名詞的性別
語法 名詞的性別 · Genre des Noms | |||
|---|---|---|---|
| 結尾 | 陽性 名詞 |
陰性 名詞 |
英語 翻譯 |
| -age | le sauvetage | the save | |
| -aire | le partenaire | la partenaire | the team mate |
| -l | le sol | the ground / soil | |
| -ment | le dégagement | the clearance | |
| -n | le terrain | the pitch | |
| -r | le buteur | the striker | |
| le mur | the wall | ||
| -s | l'avis[1] | the opinion | |
| -t | le but | the goal | |
| le sifflet | the whistle | ||
| -e | la surface | the (penalty) area | |
| -ée | la demi-volée | the half-volley | |
| -ie | la sortie de but | the goal kick | |
| -ion | la finition | the finishing | |
| l'occasion[2] | the chance | ||
| -ise | la mainmise | the stranglehold | |
| -ite/-ité | la rivalité | the rivalry | |
| l'indemnité | the (transfer) fee | ||
| -lle | la balle | the ball | |
| -nce | la concurrence | the competition | |
| -ne | la tribune | the stand | |
| -se | la défense | the defence | |
| -tte | la pichenette | the flick | |
^ 在本書中,定冠詞將出現在詞彙表中的名詞之前。如果定冠詞是l',因為省略,(m) 將跟隨名詞表示陽性,(f) 將跟隨名詞表示陰性。
在英語中,定冠詞始終是“the”。
在法語中,定冠詞會根據名詞的
- 性別
- 複數
- 單詞的首字母
有三個定冠詞和一個縮寫。“Le”用於陽性名詞,“La”用於陰性名詞,“Les”用於複數名詞(陽性或陰性),而“L' ”用於以母音或靜音“h”開頭的名詞(陽性或陰性)。它類似於英語,其中“a”在母音前變為“an”。
語法 定冠詞 · L'article défini | ||||
|---|---|---|---|---|
| 單數 | 陽性 | le | le tir | the shot |
| 陰性 | la | la parade | the save (parry) | |
| 單數,以母音音開始 | l’ | l’avis | the opinion | |
| 複數 | les | les tirs | the shots | |
| les parades | the saves | |||
| les avis | the opinions | |||
注意:與英語不同,定冠詞用於談論一個事物的一般意義,一個關於想法或事物的總體陳述或感受。(見 [3] $25-$34)
在英語中,不定冠詞是“a”和“an”。“Some”在英語中用作複數冠詞。
同樣,法語中的不定冠詞根據性別和複數採用不同的形式。冠詞“Un”和“une”在法語中字面意思為“one”。
語法 不定冠詞 · L'article indéfini | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 單數 | 陰性 | une | oon | une séance | a session |
| 陽性 | un | uh | un plongeon | a dive | |
| 複數 | des | day | des séances | some sessions | |
| des plongeons | some dives | ||||
請注意,des,與les類似,在法語中用於複數名詞之前,而英語中沒有使用冠詞。例如,你在看相簿中的照片。英語語句“I am looking at photographs.” 無法翻譯成法語“Je regarde photographies”,因為需要一個冠詞來指示正在檢視哪些照片。如果是一組特定的圖片,法語語句應該是“Je regarde les photographies.”(“I am looking at the photographs.”)。另一方面,如果這個人只是隨意瀏覽相簿,法語翻譯是“Je regarde des photographies.”(“I am looking at some photographs.”)。
部分冠詞de 指示,除其他事項外,詞語some。如前所述,de 和le 合併(組合)成du,而de 和les 合併成des。此外,在母音前,使用de l' 而不是du 或de la。
在談論食物時,部分冠詞有時使用,而定冠詞(le, la, les)在其他時間使用,不定冠詞(un, une)在另一組情況下使用。一般來說,“de” 指的是食物的一部分(一塊餡餅),而定冠詞(le)指的是一種食物(我喜歡餡餅(一般來說))。不定冠詞指的是食物的一個完整單位(我想要一個(整個)餡餅)。
在談論偏好時,使用定冠詞
| J'aime la glace. | I like ice cream. |
| Nous préférons le steak. | We prefer steak. |
| Vous aimez les frites | You like French fries. |
在談論吃或喝某樣東西時,每種冠詞的使用都有特定的情況。
| 定冠詞 | 特定的/完整的物品 |
|---|---|
| J'ai mangé la tarte. | I ate the (whole) pie. |
| 不定冠詞 | 已知數量 |
| J'ai mangé une tarte. | I ate a pie. |
| 部分冠詞 | 未知數量 |
| J'ai mangé de la tarte. | I ate some pie. |
在否定句中,某些規則適用。如先前課程中學到的那樣,un 或une 在否定句中變為de(在這種情況下,意思是任何)。類似地,du、de la 或des 在否定句中變為de。
| Nous avons mangé une tarte. | We ate a pie. |
| Nous n'avons pas mangé de tarte. | We did not eat a pie/ We did not eat any pie. |
| Nous avons mangé de la tarte. | We ate some pie. |
| Nous n'avons pas mangé de tarte. | We did not eat some pie/ We did not eat any pie. |
注意:現在你應該更好地理解在第一課中遇到的“Quoi de neuf?”(有什麼新鮮事?)是如何構建的……“Quoi de plus beau?!”(還有什麼更漂亮?)
- ^ Price, Glanville. A Comprehensive French Grammar. ISBN 978-1-4051-5385-0.
此頁面基於 2008 年 1 月 30 日的 法語/語法/性別 原文。