日語/討論/存檔:2005 年 12 月
郵件列表是第一個討論問題的地方。 這個地方用於記錄決定,並顯示哪些問題仍需解決。如果您想討論某個問題,我們強烈建議您加入 郵件列表。
如果您不想參與華夏公益教科書,以至於您應該加入郵件列表,那麼您可以使用此頁面來討論問題,但我們希望您不要這樣做。
當您使用此頁面討論問題時,我們要求您將您的評論新增到未解決問題下相關部分。如果沒有這樣的部分,請新增一個。請不要一次評論多個問題。請保持您的評論與主題相關。
所有定期為本華夏公益教科書貢獻內容的人員應在 日語/目錄 中的貢獻者部分新增他們的姓名,並加入郵件列表。
始終在您的評論末尾新增以下程式碼:— ~~~~ (四個波浪號;在大多數鍵盤上,波浪號位於“1”鍵左邊的鍵上)。這將顯示是誰在釋出哪些訊息以保持討論的連續性。未註冊的貢獻者也可以使用該程式碼。
謝謝。 GoodStuff 2004 年 11 月 8 日 08:14 (UTC)
我們有時會存檔舊的討論,以保持此討論頁面整潔。以下列出這些存檔。
我們在雅虎郵件列表中有一個地址為 http://groups.yahoo.com/group/japanese-wiki/
要加入郵件列表,您有兩個選擇
- 向 japanese-wiki-subscribe@yahoogroups.com 傳送一封空郵件
- 訪問 http://groups.yahoo.com/group/japanese-wiki 並使用您的雅虎 ID 加入。(首選方法)
要向郵件列表釋出訊息,請將您的郵件傳送到:japanese-wiki@yahoogroups.com
該網頁允許您搜尋存檔以檢視以前的訊息和檢視當前訊息。所有討論和辯論都應在郵件列表中進行,而不是在此頁面上進行。
謝謝 GoodStuff 2004 年 11 月 4 日 10:03 (UTC)
另外,請加入 irc.freenode.net 上的 #Japanese irc 頻道。
這是我們的待辦事項。這些是我們需要完成的任務。
- 為假名想出並寫出合適的助記符。
- Mkn 正在提供影像,我只是為假名課程添加了概要。 GoodStuff
- 為這些假名新增例子。
- 格式化 JLPT 4 詞彙表並新增英文定義。
- 以下是另一個 JLPT 4 詞彙表供下載: http://www.thbz.org/kanjimots/jlpt-voc-4-extra.euc
- 將 JLPT 4 詞彙表分組為相關的詞彙表。(身體部位、時間詞、房屋詞、顏色等)。
- 建立新的詞彙表,不要破壞或重新排列 JLPT 4 列表。
- 設計課程計劃
本書的主要目的是提高日語能力,具體來說是
- 口語
- 聽力
- 閱讀
- 寫作
- 文化適應
本書是為住在日本或計劃在不久的將來住在日本的學習者編寫的。但是,課程和學習方法專門設計用於在日本以外的學習者,並且將提供許多資源,使學習者能夠以最低的成本最大限度地接觸日語。
每個部分的目標分為每個類別中的長期目標(接近流利的熟練程度)以及每個級別更窄的具體目標。目前只有基本目標有某種討論支援。
課程的最終目標是讓學習者能夠用日語流利地就他們感興趣的任何主題進行交談。每節課都會介紹許多功能和任務,並提供示例對話,以及詞彙、語法、句子模式和與每個主題相關的文化資訊。最後,將提供連結、建議和資源,使學習者能夠在現實世界中練習與母語人士交談。
- 基礎:基礎課程的目標是讓學習者能夠用日語適當執行基本的對話功能(例如,提出請求或表達拒絕),以及完成居住在日本的外國人的任務(例如交朋友或購物)。
由於說和聽是相關的功能,因此上面的功能和任務還將包括練習,幫助學習者練習聽日語。此外,將提供資源連結,使學習者能夠在現實世界中練習聽力技能。
- 基礎:學習者的聽力技能足以執行 口語目標 中列出的任務和功能。學習者將能夠理解簡單的但自然的日語的要點。
日語是一門特別具有挑戰性的語言,因為其廣泛且經常模糊地使用漢字。課程將包含真實來源(文學、新聞文章等)的片段,用於閱讀目的,這將使學生不僅能夠在自然語境中練習識別漢字,還能練習和討論書面語言中常見的語法、用法和話語模式。為了支援這一目標,將解釋書面語法並逐步教授漢字,並提供練習題,讓學生能夠提高他們的技能。將提供相應級別的資源和完整的外部來源(文學等),讓學生練習閱讀真實的日語書面材料。
- 基礎:學生將能夠達到二年級水平的閱讀水平,儘管學生詞彙量仍然不足以在沒有幫助的情況下閱讀許多真實的日語來源。學生將能夠閱讀假名和一、二年級漢字(約80-100個字)。假名將首先教授,然後逐步引入漢字。
- 中級:學生將培養對話語和風格慣例(例如,報紙日語)的欣賞。
寫作可以說是日語中最具挑戰性的方面,因為口語上的失誤通常會被忽略,但書面語言則會受到更嚴格的審查。學生將獲得練習和資源,使他們能夠寫筆記、電子郵件和簡短的信件。
- 基礎:學生將能夠書寫假名和一、二年級漢字(80-100個字)。重點將放在簡短的書面形式(筆記、簡短的說明等)上。
- 中級:學生的寫作能力將擴充套件到包括論文、研究論文和創意寫作。
在課程的每個級別,學生都將對日本文化有一個足夠的瞭解,以便適當地使用所學的語言。文化資訊將作為課程的一部分包含在內,而不是作為旁註,因為它與語言的使用方式有關。這在學習禮貌語和敬語時尤其重要。還可能介紹其他文化資訊,並在可能的情況下鼓勵使用真實來源。
- 基礎:學生將被介紹到不同的禮貌級別,因為它與動詞和形容詞的活用有關。此外,他們將瞭解常見日本禮儀背後的文化意義,例如交換名片、在禮貌對話中避免直接說“不”以及日常生活中可能遇到的其他情況。
為了支援上述目標,我們將用詞彙、語法和漢字的解釋來補充課程。這些將以漸進式和全面的方式教授。雖然這本書並非旨在成為詞典、語法參考書或漢字書,但它可以並且應該與這些書籍一起使用,以漸進的方式提供這些概念的練習和用法示例。課程中使用的所有詞彙、語法原理和漢字都將進行解釋;後面的課程將建立在之前課程中學到的內容之上。
- 基礎學生應該對基本語法有紮實的理解,擁有中等詞彙量,並且能夠理解和使用大約一百個漢字進行交流。學生對基礎知識的理解將足以透過日語能力測試四級。
- 高階:學生應該能夠順利地在日本的學術、商業和其他環境中運作,透過日語能力測試等認證考試,並對日語結構有紮實的語言基礎。
華夏公益教科書建議我們採用一套外部標準,我們的教科書應該符合這些標準。這將增加教科書的可信度和可用性。以下連結是此類標準集的示例。
- 就這套標準而言,我建議階段 I 和 II 中描述的能力成為初級課程的目標,階段 III 為中級,階段 IV 為高階,階段 V 為專家。
Aaronsama 2005 年 9 月 28 日 16:51 (UTC)
--- 要檢視此主題的先前討論,由截至撰寫本文時已超過 8 個月未在此釋出內容的個人貢獻,請參閱 2005 年 9 月 19 日之前的頁面歷史記錄。--Aaronsama 2005 年 9 月 19 日 13:46 (UTC)
- 我將之前的“基礎課程目標”部分與上面的內容合併。以前有很多內容重疊,我已經嘗試減輕這種重疊。我認為新的組織結構並不難閱讀或理解。--Telamon 2005 年 9 月 23 日 02:30 (UTC)
- 我們有四個部分:課程、詞彙、短語和語法。這些部分都出現在首頁而不是附錄中。課程沒有編號,以便任何人都可以新增任何難度的課程。課程連結到特定課程使用的詞彙和語法頁面,以便使用者可以閱讀語法和詞彙,然後再做課程,看看它們是如何結合在一起的。
- 我認為我們可以將 JLPT 內容放在附錄頁面中。我希望詞彙和語法出現在首頁,以便輕鬆參考。我們儘可能地保持本書的淺連結。我的意思是,附錄中沒有詞彙頁面。詞彙頁面是首頁上的一個部分。 GoodStuff 2004 年 11 月 10 日 12:37 (UTC)
特定課程的組織結構如何?我在寫一個課程時,想到了以下風格 -
- 概述/摘要 - 導言
- 結構 - 要討論的關鍵短語/要點
- 示例 - 使用結構的句子示例,帶有英語對應
- 解釋 - 對結構的英語解剖
- 練習 - 閱讀者可以嘗試的問題(這裡沒有英語)
- 答案 - 問題的答案 - 使用白色覆蓋,以便閱讀者必須突出顯示它們才能檢視(含英語)
不確定示例是否應該在解釋之前或之後。這就是孩子學習的方式,但這可能不是成年人最好的方法......解釋之後的示例?當然,解釋部分將有它自己的簡短示例集,以及它解釋的各種要點
有什麼想法嗎?
-- Antimobius 2004 年 11 月 17 日 13:22 (UTC)
我認為我們都應該學習一些語言學習技巧。但“示例在解釋之前”效果很好。你應該考慮“對話”而不是僅僅是“示例”。另外,你把詞彙放在哪裡,或者你是否只是連結到附錄以檢視詞彙和語法? GoodStuff 2004 年 11 月 18 日 10:29 (UTC)
- 當然。也許檢視一些 ESL 頁面也不錯......至於詞彙,我還沒有真正考慮過。我認為最好在頁面上直接提供詞彙,然後將讀者引導到任何相關的附錄
- -- Antimobius 2004 年 11 月 18 日 15:45 (UTC)
我想詞彙取決於我們想強迫他們學習多少。我想我們可以將對話詞彙放在頁面上,並連結到類似的詞彙集合。例如,我們使用“今天”這個詞,將其放在頁面上,並連結到“時間和日期詞”。
好的,我四處尋找了一些語言學習連結,並將好的連結新增到郵件列表書籤中。你可以在以下位置找到它們:郵件列表語言學習書籤 希望你發現它們很有趣。我只是匆匆瀏覽了一下,但我會在有時間的時候仔細閱讀。 GoodStuff 2004 年 11 月 19 日 07:44 (UTC)
我是新增練習的人。希望你不介意。 Firstakir 2005 年 5 月 22 日 19:30 (UTC)
- 至於音調,我個人認為如果我們對所有新詞彙都標註音調,那就太好了。這肯定會讓我們比大多數教科書更有優勢。:) -- Ran 2004 年 11 月 2 日 16:32 (UTC)
- 你將如何應用音調標記?o-tōsan(雖然我的詞典使用的是o-tóusàn)。 — Mkn 2004 年 11 月 2 日 18:46 (UTC)
- o-tōsan 看起來不錯。同樣,我們也可以有
- watashi
- kazoku
- kokoro
- otoko
- -- Ran 2004 年 11 月 2 日 21:07 (UTC)
我見過另一種近似音調的方法,如下所示 -
- 話す・は「な」す
意思是,音調在“な”上提高,然後立即降低。但是,一個詞的音調也會影響隨後的詞綴/單詞。我想可以用“”標記來顯示單詞前後,但這可能有點過於複雜。如果我們確實顯示音調,以上方法之一可能是一個足夠好的近似值。它可能在所有情況下都不完全準確,但肯定比沒有音調資訊好
- 這個人有一個很長的詞彙列表,使用此係統標記,該系統與 JWPce 相容
(順便說一句,私有音調 - た較高)-- Antimobius 2004 年 11 月 11 日 10:24 (UTC)
- 這就是為什麼它以這種方式標註,沒有標記......基本上 watashi 沒有標註,因為沒有“最後一個高音”音節。
- 如果標記高音,那麼你將有
- watashi
- kazoku
- kokoro
- otoko
- 但是我們將無法區分 watashi 和 otoko。-- Ran 2004 年 11 月 12 日 06:50 (UTC)
- 不不不,你們全錯了!表示音調重音時,應該指出高音到低音的 **音調下降**。音調下降落在哪個音節上,音調就很容易確定。一個詞在最後一個音節後下降音調,而另一個詞沒有下降,這是很明顯的區別。
- 示例(下降用 \ 表示,音呼叫粗體表示)
- wa\-ta-shi wa 音調下降在第一個音節
- wa-ta-shi\ wa 音調下降在最後一個音節
- wa-ta-shi wa 沒有下降
- 在最初的幾次,我們可以用顏色來表示 **音調**,如果需要的話,但我們從一開始就應該用某種方式來表示 **音調下降**。如果你不理解我的解釋,請閱讀這個連結,從 1.2.4 節開始 http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/phoneme.html GoodStuff 09:54, 12 Nov 2004 (UTC)
- 這不是我剛說的嗎?!我說“watashi”沒有最後的最高音。這意味著“watashi”沒有音調下降。這就是為什麼沒有表示出來。我還能有什麼其他的意思?! -- Ran 16:10, 12 Nov 2004 (UTC)
- 所以如果我們顯示音調下降和音調上升(比如用不同的顏色/其他方式),那就沒問題,對吧?如果只是看起來是單音調,人們怎麼知道“わたし”中的“わ”的音調下降,而“た”的音調上升?我們如何表示那些音調從最後一個音節延續到下一個詞的詞語,以及那些在最後一個音節下降音調的詞語?
- -- Antimobius 11:52, 13 Nov 2004 (UTC)
- 使用編號方案,它指示了最後一個最高音(或者,如果你願意的話,音調下降)的位置。該方案已在發音頁面中解釋。這對於學習者來說可能需要一些記憶,但並不難。
- 順便說一下,“watashi”中的“wa”並不是音調下降。在“wa”和“ta”之間有一個音調上升。透過用零或不加粗的音節來表示“watashi”,我們表明它永遠不會出現音調下降,這意味著這個詞可以預測地將它的音調延續到後面的助詞。另一方面,“otoko”,可以用“ko”加粗或數字“3”來表示,表明“ko”之後有一個音調下降,這意味著後面出現的任何助詞都是低音。從“o”到“to”的上升沒有表示出來,因為它可以預測,從“wa”到“ta”在“watashi”中的上升也是如此。 -- Ran 14:46, 13 Nov 2004 (UTC)
好的,你說的有道理。我同意我們應該表示最後一個最高音,而不是顯示每個音節的音調。用粗體表示最後一個最高音可以,但我不知道在平假名中會是什麼樣子。我認為像我用過的斜線也可以。它會強調音調下降發生在音節 **之後**,而不是 **在** 音節上。
好的,用粗體在一些平假名上不好看。以下是一些例子
- おとこ
- かぞく
- こころ
我建議這樣做
- おとこ\
- か\ぞく
- ここ\ろ
雖然不太漂亮,但能用。 GoodStuff 11:09, 14 Nov 2004 (UTC)
平假名筆順
[edit | edit source]感謝 Mkn 付出的努力。:D 我想你可能還需要一些額外的步驟... 例如,對於平假名“su”,我幾乎可以肯定有人會看到圖,然後決定先畫下劃線,然後在上面加個圈(GARRGH!),對於平假名“e”,我認為人們會對如何畫第二筆感到困惑。
另外,如何與 CJK 進行更多交叉連結?CJK 會涵蓋實際寫出漂亮字型的所有基礎知識(如何畫點,如何畫橫線,如何畫方框,如何畫“人”字形等等)。
-- Ran 03:54, 19 Nov 2004 (UTC)
我不知道,我認為你想要實現的效果只能用動畫 gif 圖片來完成。我很樂意用小箭頭來表示每個筆畫的起點,或者在筆畫末尾加一個箭頭。我想這取決於 Mkn。我沒有圖形程式或技能。 GoodStuff 06:40, 19 Nov 2004 (UTC)
相信我,我曾經想過用箭頭,但用 MS Paint 做起來很難達到專業效果,所以我沒有新增。歡迎任何擅長 GIMP、Photoshop 等軟體的人新增箭頭。
我之前用過 AdGif 的試用版,它很好,但唯一的問題是試用版會在圖片上加水印。見附件中的示例
如果有人知道免費的 gif 動畫軟體,請告訴我。
或者,我們可以新增一個關於如何寫筆畫的描述。在描述中,我們可以提到一些常見的錯誤,避免犯這些錯誤。例如,ホ 不是像 木 一樣寫的 -- [[User:Mkn|Mkn (Talk)]] 15:26, 19 Nov 2004 (UTC)
- 我不知道免費軟體,但我可以使用 ImageReady,Adobe 的 gif 動畫軟體。如果你需要,請告訴我。我非常確定它不會新增水印 =)
- -- Antimobius 17:23, 19 Nov 2004 (UTC)
- 哦,Antimobius,哈哈,我正準備刪除我的評論。這些天我寫評論真的感覺很笨。它沒有任何作用。就像諺語說的:“行動勝於雄辯”。我找到了 http://www.gifworks.com。這是一個免費的線上 gif 編譯器。我想我已經刪除了用來製作上面動畫的 PNG 檔案,ZANNEN NA!! -- [[User:Mkn|Mkn (Talk)]] 17:58, 19 Nov 2004 (UTC)
- 使用 GIMP-GAP。它對我來說總是有效的。 --Akir
平假名音節
[edit | edit source]Tomos 非常樂意為我們錄製音訊檔案。我請他錄製了迄今為止平假名的音訊片段,但他也很樂意錄製更多音訊。讓我們集思廣益,想出如何使用這個寶貴的資源。在郵件列表中檢視他的提議的詳細資訊。 GoodStuff 06:56, 22 Nov 2004 (UTC)
慣例
[edit | edit source]編寫日語教科書(與西班牙語教科書不同)的一個大問題是,有太多種方式來解釋和談論日語,以至於目前還沒有一個關於羅馬化、動詞變位、名詞術語等問題的普遍接受的標準。事實上,每一位新崛起的日語語言學家都試圖用不同的方式來解釋。如果我們採用日語本族的解釋方式,它可能會變得不必要的複雜,對外國學習者來說不直觀,但如果我們採用其他方式,我們必須選擇我們認為最有效、最一致、最正確的方式來教學。
已經決定好的慣例
一些仍需決定的慣例
- 詞性的術語
- 如何教授助詞,特別是“wa”、“ga”
- 如何教授代詞(我們甚至稱它們為代詞嗎?)
- 如何教授“doushi”、“keiyoushi”和“keiyoudoushi”的詞形變化
- 我的教科書檔案將“あなた”歸類在“代詞”下,而將“この/あそこ”歸類在“指示詞”下。我不確定後者是否屬於詞性,但無論如何,它們就擺在那裡。--Telamon 05:52, 21 September 2005 (UTC)
- 我所說的代詞是指,可以(很好地)爭論說日語沒有西方語言意義上的代詞。事實上,從純粹的句法角度來看,日語的“daimeishi”與名詞沒有區別。但由於日語學習者在學習英語時會識別出“daimeishi”,並將這個詞應用到我們的代詞上,所以“日語沒有代詞”這個籠統的說法是可以爭論的。我想說的是,我們不希望學生將“我把我的書借給我的朋友”翻譯成“watashi wa watashi no hon wo watashi no tomodachi ni kashite ageta”,所以從這個意義上說,說日語沒有“真正的代詞”是有用的,英語中的代詞通常在日語中不翻譯,而日語的“daimeishi”應該只在上下文無法明確的情況下作為最後的手段使用。至於“指示詞”,我認為它們遵循大致相同的規則,例如,除非破壞句子,否則不要將它們翻譯成任何東西。例如,“kore wa pen desu”聽起來不自然,除非你想強調鋼筆,例如“不,不,不,這是 '鋼筆',不是自動鉛筆”。 ----Aaronsama 17:41, 28 September 2005 (UTC)
