跳轉到內容

拉丁語/附錄 E

來自華夏公益教科書,為開放世界提供開放書籍

拉丁語


此頁面提供拉丁語短語及其英文翻譯的列表。

此頁面從維基百科文章拉丁語短語列表中複製而來。請檢視該頁面以檢視此頁面的最新更改。


A pedibus usque ad caput
"從腳到頭。"
Ab urbe conditaAnno urbis conditae,縮寫為 A.U.C.
"從建城之日起"(羅馬);根據李維的計算,是公元前 753 年;羅馬人用它作為建立日期的參考點,就像我們今天使用公元一樣。
A bene placito
"如你所願"
Ad Calendas Graecas
"到希臘的卡倫德斯", i.e. "到一個不存在(或不會存在)的日期"(皇帝奧古斯都,在蘇埃託尼烏斯中,意為"永不" - 卡倫德斯是羅馬曆法的一部分,而不是希臘曆法的一部分,所以它用於虛假或不可能的承諾)
Ad captandum vulgus
"為了迎合大眾" - 通常用於指那些為了迎合大眾利益而做出虛假或不真誠承諾的政客。
Ad hoc
"為了特定目的 (臨時,即興)"
Ad hominem
"針對個人", 意思是 1) 一個旨在訴諸個人利益而不是客觀事實的論點; 2) 一個批評對手而不是其觀點的論點。
Ad interim
"在此期間", 就像"臨時代辦"一詞,指的是代替大使行事的外交官
Ad infinitum
"無限地", 永無止境
Ad libitum (ad lib)
"隨意地; 自在地", 隨意閒聊
Ad majorem Dei gloriam
"為了上帝更大的榮耀"
Ad multos annos
"祝你壽長!",即"祝你生日快樂!"
Ad nauseam
"達到令人作嘔的程度"
Ad valorem
"按價值", 例如,從價稅
Adde parvum parvo manus acervus erit.
"積少成多。" 奧維德
Alea iacta est
"骰子已經擲出"(凱撒蘇埃託尼烏斯中使用它作為祈使句"Alea jacta esto": "讓骰子擲出")
Alma mater
"養育母親" - 用於指自己就讀的大學
Alter ego
"另一個自我" - 通常指筆名,但也可以指其他人。
A mari usque ad mare
"從海到海" - 加拿大的座右銘
Amicus curiae
"法庭之友"(顧問),指能獲得或給予有權勢的人(如羅馬教廷)恩惠的人。在當前的美國法律使用中,是指第三方提交給法院的意見書。
Ante litteram
"在信件之前",當應用於在某個表達本身被引入或變得普遍之前就已存在的事物時,對該表達的限定詞。例如,人們可以說阿蘭·圖靈是"計算機科學家"ante litteram,因為圖靈時代沒有"計算機科學家"這一職業。
Ars gratia artis
"藝術為了藝術"(米高梅的座右銘)
Ars longa, vita brevis
"藝術永存,生命短暫"。這是拉丁語賀拉斯希波克拉底一句短語的翻譯,經常被曲解使用。原文中提到的藝術指的是醫藥學,需要終生學習才能掌握。
Aurea mediocritas
"黃金中庸"(在賀拉斯Odi中,一個倫理目標)
Ave atque vale
"萬歲,再會!"

Bona fide
"善意地"

Cacoethes scribendi
"一種無法抑制的寫作衝動。" 來自尤維納利斯
Carpe diem
"把握今天"(賀拉斯對萊孔諾說:carpe diem, quam minimum credula postero,把握今天,儘量不要相信明天)
Casus belli
"導致或證明戰爭的事件"
Caveat emptor
"買者自負",i.e. 對商品的責任在於購買者。
Cave canem
"當心犬"
Ceteris paribus 
"在其他條件相同的情況下"
Christus Rex 
"基督之王"
Circa
"大約,近似,左右", e.g. 對於日期:"耶穌基督實際上出生於circa公元前 6 年"。
Cogito ergo sum
"我思故我在"(勒內·笛卡爾
Compos mentis
"神智清醒"(有時用得比較幽默)
Conditio sine qua non
"不可或缺的條件",或"必要條件"。
Corpus delicti
"犯罪實體" - 證明犯罪的東西
Cui bono
"對誰有利?" - 一句格言,有時用在犯罪偵查中。
Cui prodest
"對誰有利?"(在塞涅卡美狄亞中,cui prodest scelus, is fecit的簡短形式 - 謀殺犯就是從謀殺中獲益的人)
Cum grano salis
"帶著一絲懷疑"(僅僅是適度的謹慎)
Curriculum vitae
"人生軌跡" - 簡歷

Damnant quod non intellegunt
"他們譴責他們不理解的東西。"
De facto
"事實上", "在實踐中"
De gustibus non disputandum est
"沒有必要爭論口味問題"
De jure
"依法"
De minimis non curat 執政官(或國王法律
"權威"(或"國王",或"法律")"不理會微不足道的事情"
De novo
"重新"
Deus ex machina
"一個巧合的或人為的解決方案"(字面意思是"從機器中出來的神")。指的是希臘戲劇中的一種慣例,即在戲劇接近尾聲時,用機械裝置將扮演宙斯的演員從天而降,好像是從奧林匹斯山降下來一樣,以此來解決棘手的劇情。
Deus vult!
"上帝保佑!"(十字軍東征的口號)
Divide et impera
"分而治之", 歸因於腓力二世,意思是如果你鼓勵人民之間發生矛盾和嫉妒,你就會更容易統治他們。
Dominus Illuminatio Mea
"主是我的光明"(牛津大學的座右銘)。
Dum spiro, spero
"只要我活著,我就希望"(也可以理解為"當我死後,我仍然希望" - spiro 也意味著"我最後一次呼吸")
Dura lex, sed lex
"法律是嚴酷的,但這就是法律"

E pluribus unum
"合眾為一" - 美國的格言。
Ecce homo
"看哪,人!" - 在約翰福音中,彼拉多在向人群展示戴著荊棘冠冕的基督時所說的話。
Emeritus
"榮譽的;功績的"
Esto perpetua
"讓它永遠存在" - 歷史學家弗朗西斯科·保羅·薩爾皮在他的家鄉威尼斯使用過這句話。
Et alii
"以及其他人",通常寫作et al。 (Alii嚴格來說是指“男性其他人”,但也可以用來指男性和女性的群體;et aliae 用於“其他人”都是女性的時候。)
Et cetera
"以及其他",也縮寫為 'etc.'(現在用於“以及其他”)
Et in Arcadia ego
"我也在亞卡迪亞"(見 勿忘死亡)
Ex animo
"發自內心"(真誠地)
Ex ante
"事件發生之前,預先"(經濟學:基於先前的假設)
Ex Cathedra
"從教皇寶座上" - 一種適用於教皇在不可錯論時使用的短語,並且可以擴充套件到其他以最高權威或傲慢態度講話的人。
Excelsior
"永遠向上"
Exempli gratia
"舉例來說",也縮寫為 'e.g.'
Exeunt
exit
Ex hypothesi
"從假設中"(即正在考慮的假設)
Exit
"他/她離開;" Exeunt omnes: 他們都離開了
Ex libris...
"來自......的藏書(圖書館)"
Ex nihilo nihil fit
"無中不能生有" - 你需要為某事付出努力
Ex officio
"憑職權" - 當某人因擔任另一個職位而擁有一個職位時,例如,美國副總統是參議院的當然主席。
Ex post facto
"事後"(也稱為 post facto)
Extra Ecclesiam Nulla Salus
"在教會之外沒有救贖" - 這是一個在羅馬天主教神學中具有很大爭議意義的短語。

Fiat justitia (et ruat cælum)
"讓正義得以伸張(即使天塌下來)"
Fidei Defensor
"信仰的守護者" - 教皇利奧十世在亨利成為異端教主之前授予亨利八世的稱號。
Fons et origo
"源泉和起源"

Genius loci
"地方精神"
Gloria in excelsis Deo
"榮耀歸於至高天上的上帝"

Habeas corpus
"你必須擁有身體",即你必須為監禁提供正當理由。(來自將囚犯帶到法庭的令狀 - 查理二世,人身保護令法 - 1679)
Habemus papam
"我們有了教皇" - 用於宣佈新教皇的儀式(參見 秘密會議
Hic jacet...
"這裡埋葬著......" - 寫在墓碑或墳墓上。
Honoris causa (h.c.)
如“榮譽博士學位 h.c.”,榮譽學位
Horribile dictu
"令人毛骨悚然"

Imperium in imperio
"帝國中的帝國",即第五縱隊,在一個國家領土內效忠於其他領導人的群體。
In absentia
"缺席"(法庭上的被告)
Infinitus est numerus stultorum
"愚蠢的人數是無限的" 傳道書 1:15(武加大譯本)
In flagrante delicto
"在燃燒的罪行中",即"當場抓獲" - 現在用於你在與性伴侶發生親密關係時被發現的情況
In memoriam
"紀念"
In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas
"在必要的事情上團結一致,在有疑問的事情上自由,在所有事情上慈善" - 這是一個經常被錯誤地歸因於聖奧古斯丁神學短語。
In situ
"在原位";在原始位置和環境中。
In toto
"總計"(全部)
In vino veritas
"酒後吐真言"(字面意思是“在酒中,真理”)
Incredibile dictu
"難以置信"
Ipso facto
"事實上"
Iunctis viribus
"團結一致的力量"
Ius primae noctis
"初夜權" - 領主權

Labor omnia vincit
"勤奮戰勝一切"
Lapsus calami
"筆誤"
Lapsus linguae
"口誤"
Lapsus memoriae
"記憶缺失"
lorem ipsum
來自西塞羅的一段拉丁語片段,被編輯人員用作填充物。

Magna cum laude
"以優異成績"
Magnum opus
"傑作"(偉大作品);也用於諷刺。
Mala fide
"惡意" - 以欺騙手段做的事情。
Malum in se
"本身就是錯誤的",一種本質上錯誤的罪行,與malum prohibitum 相反。
Malum prohibitum
"被禁止的錯誤",一種社會認為錯誤的罪行,但並非本質上邪惡。
Mea (maxima) culpa
"因我(極其)的錯誤" - 用於基督教禱告和懺悔。
Memento mori
"記住你終將死亡。"
Mirabile dictu
"令人驚奇"
Modus operandi
"工作方式" - 通常用於描述罪犯的方法,通常縮寫為 M.O。
Modus vivendi
"生活方式" - 不一致的各方之間的妥協
Multum in parvo
"小中見大" - 例如,“拉丁語短語通常是 multum in parvo,因為它們用很少的詞語表達了很多意思。”
Mutatis mutandis
"進行了必要的改變。"

Nemo me impune lacessit
"沒有人可以無視我的挑戰" - 一個著名的蘇格蘭格言。
Nolens (aut) volens
"願意或不願意"
Noli me tangere
"不要摸我" - 據約翰福音記載,基督在復活後對抹大拉的馬利亞所說的話。
心智不健全Non compos sui
"神志不清"
Non sequitur
不符合邏輯的陳述(字面意思是“它不遵循。”)
Non serviam
"我不服侍"
Nosce te ipsum
"認識你自己"
Nota bene
"注意" - 重要的筆記

Oderint dum metuant
"讓他們恨,只要他們害怕。" 被認為是塞內卡劇作家盧修斯·阿奇烏斯所說的話,據說也是卡里古拉最喜歡的名言。
Odi et amo
"我恨(她),我愛(她)。"來自卡圖盧斯
神學仇恨
"神學仇恨" -- 指在神學爭論中產生的仇恨。
祈禱和工作
"祈禱和工作" - 本篤會格言

信守承諾
"協議必須遵守"
國家之父
"國家的父親"
同步進行
"以相同的步伐" - 一起前進
山崩地裂,生下一隻可笑的老鼠
來自賀拉斯:"山崩地裂,生下一隻可笑的老鼠"(即空歡喜一場)。
一家之主
"家庭的父親"
願你平安
"願你平安(單數)"
願你們平安
"願你們平安(複數)"
每年
"每年"
艱難困苦,玉汝於成歷盡艱辛,終達星辰
"歷盡艱辛,終達星辰",是英國皇家空軍的格言。
人均
"每人"(字面意思:"按頭(數)")
本身
"本身,不涉及其他任何事物,內在地",例如參見過失本身
永動機
處於永動狀態的事物
迴圈論證
"迴圈論證"
後此,因此因為此
"在此之後,因此因為此"(一種謬誤 )。
死後
"死後"
首要無害
"首先,不要傷害"
防患於未然
"抵抗開始"
為公眾利益
"為了公眾利益" - 一個律師的工作被稱為pro bono,如果他不收費。
按比例
"按比例"(例如按小時)
暫時
"暫時"
不受歡迎的人
"不受歡迎的人"
我們不過是塵埃和影子
"我們不過是塵埃和影子" --- 來自賀拉斯

詢問
"(你可能)問. . ." 用於引出問題,通常是修辭性或旁枝末節的問題。
等價交換
"以物易物",即以恩報恩。
quidnunc?Quid nunc?
"現在怎麼樣?" 作為一個名詞,一個quidnunc是一個愛管閒事的人或一個愛說閒話的人。
誰來監督這些監督者?
來自尤維納利斯:"誰來監督這些監督者?"
勿擾安寧
"不要搬動已定的事物",或者:"不要搖晃船隻。"
證畢,縮寫為Q.E.D.
"要證明的"(即證畢)。此縮寫通常寫在完成證明的底部。
你往哪裡去
"你往哪裡去?"(根據基督教傳說,聖彼得羅馬亞庇亞大道上遇到耶穌問道:"你往哪裡去,主啊?")

稀有鳥類
"稀有鳥類",即非凡或不尋常的事物(來自尤維納利斯的《諷刺詩》:rara avis in terris nigroque simillima cycno,"地球上的稀有鳥類,非常像黑天鵝".)
人民當家作主
"人民當家作主"
安息吧(RIP)
"安息吧"
事實勝於雄辯
"事實勝於雄辯";來自普通法侵權法,指的是這種情況,即假設某人的傷害是由另一方的疏忽行為造成的,因為事故屬於如果沒有人在疏忽的情況下就不會發生的事故。


愚者口中多歡笑
"愚者口中多歡笑" - 過度的歡樂意味著愚蠢
比玫瑰更紅,比百合更白,比所有事物更美,我將永遠榮耀你
"比玫瑰更紅,比百合更白,比所有事物更美,我將永遠榮耀你。"

民生至上
"人民的福祉應該是最高法律"
保持真相
"保持真相"
敢於求知
"敢於求知"
永遠忠誠
"永遠忠誠"
準備就緒
"準備就緒"
如此
"如此","就是這樣"。用於說明引用的材料在來源中完全是這樣出現的,通常儘管存在拼寫、語法、用法或事實方面的錯誤。
暴政終將滅亡
"暴政終將滅亡" -- 美國弗吉尼亞州的格言,據說約翰·威爾克斯·布斯在暗殺亞伯拉罕·林肯後喊出了這句話。
盛極必衰
"盛極必衰"
SPQRSenatus Populusque Romanus
"羅馬元老院和人民" -- "SPQR" 被軍團帶在戰旗上。
現狀
"現存的事態"(來自"statu quo ante",先前或當前情況)
審理中(或Sub judice)
"在法官面前",即在案件結束之前不得公開討論的案件。
在處罰之下
"在處罰之下",,在懲罰的痛苦之下
秘密地
"在玫瑰之下",秘密地(在門上放置玫瑰以表明在門後房間裡所說的話不能在外面重複)
獨一無二
字面意思是其自身的性別/屬
最高榮譽
"以最高榮譽"
最高善
"最高善"
鞋匠,別越過鞋幫
"鞋匠,別越過(你對)鞋幫" -- 據說希臘畫家阿佩萊斯有一天在畫一個戰士,但他不確定如何描繪他的涼鞋(crepida)。他向一個鞋匠(sutor)徵求意見,但過了一會兒,鞋匠開始對畫作的其他部分提出建議,被阿佩萊斯用這句話斥責(但用希臘語)。

白板
"一塊擦過的石板"(羅馬人習慣在蠟板上寫字,很容易擦掉)。
堅實的地面
"堅實的地面"
未知之地
"未知之地"
你也是
"你,也是。" (參見記住死亡)

哪裡有蜜,哪裡就有蜜蜂
“有蜜蜂的地方就有蜂蜜”,也就是說,如果你想要得到支援,就必須付出相應的回報。
Ubi reveraUbi re vera
“實際上……”
Ultima ratio
“最後一個理由”——最後的辦法
Urbi et orbi
“獻給城市[羅馬]和全世界”——教皇的祝福

Vade mecum
“與我同行。”Vade mecum 指的是人們隨身攜帶的物品,特別是手冊。
Veni, vidi, vici
“我來了,我看到了,我征服了”(朱利葉斯·凱撒 在《高盧戰記》中描述了他的戰役)
Via
“透過……”
Via media
“中間道路”,通常用來指 英國國教,據說它介於 羅馬天主教 和極端 新教 之間。
Vice versa
“順序或意義的逆轉”
Vivat, crescat, floreat!
“願他/她/它活得長久,成長繁榮!”
Vivat Rex!/Vivat Regina!
“國王萬歲!/女王萬歲!”
Volenti non fit iniuria.
“同意的人不會遭受不公正的待遇。”

摘自 維基百科,自由的百科全書。


^ 拉丁語 ^

華夏公益教科書