馬其頓語/特殊/課程/2
外觀
在本課中,我們將學習人們在比托拉如何說馬其頓語,以及比托拉方言的語法特徵。
在從奧赫裡德乘坐巴士經過山脈和湖泊行駛一個半小時後,約翰終於到達比托拉,在那裡他遇到了莎拉和佩策。
- 公交車司機: Стасавне! Ај са слегвајте! И покроце!
- 約翰: (自言自語) 這到底是什麼意思!?
- 約翰: (走向公交車司機) Извинете, пристигнавме во Битола?
- 公交車司機: Да бе бато, шо реков са пред малце?
- 約翰: Благодарам!
- (下車,進入汽車站)
- 約翰: 嗨,莎拉!見到你真是太好了!你好嗎?或者我應該說:“Како ојт работана?”
- 莎拉: 什麼?別管了!跟佩策打個招呼,請用馬其頓語說,他不怎麼懂英語。
- 約翰: Здраво Пеце! Како ојт работана?
- 佩策: Здраво брат! Морам да ти кажам оти се пули оддалеку дека идиш од Охрид.
- 約翰: 你是什麼意思?從口音?
- 佩策: 嗯,是這樣的,одма те чактисав оти поднауче нешто таму. Ај да ве носам。
- (他們上了計程車,駛向希羅克索卡克)
- 約翰: 我的天啊,莎拉,這些人說的都是不同的語言!
- 莎拉: 哦,約翰,你的耳朵還沒習慣呢!
- 約翰: 嗯,它剛習慣了охридски,現在突然又聽到битолски。難怪!
- 佩策: Еве сне!
- 莎拉: 好吧,我們到了。佩策會帶我們四處看看,直到去普里萊普的巴士到達。
- (他們沿著街道走去買一些南瓜子)
- 佩策: Шосторе денес сонце, убајна! Чупина колку сакаш!
- 約翰: Чупиња? 那是什麼?
- 莎拉: Девојчиња!
- 佩策: 是的,чупина,чупчина,想吃多少吃多少!但是也有 прчој!
- 收銀員: 20 德納裡,謝謝!
- 約翰: 我只有1000德納裡,希望沒問題!?
- 佩策: 你帶這麼多錢幹什麼,不會是несалам吧?我來му付錢,別找零了!
- 約翰: (自言自語) 穆?!但是收銀員是位女士!
- 約翰: (臉紅了) Ах, ти благодарам!
- 收銀員: 沒關係,謝謝!給你,ќе ви дам一些 тро отпојќе瓜子。
- (吃完瓜子後,他們上了計程車,再次到達汽車站)
- 佩策: 嗯,希望你們玩得開心!
- 莎拉: 是的,佩策,謝謝你。希望我們很快能再次見面。
- 約翰: 謝謝你,佩策!抱歉讓你付款了!
- 佩策: 不客氣。祝你們ојте一路順風!再見再見!
- 約翰和莎拉: 再見!
比托拉方言有很多語法特徵,我們只介紹其中的一部分。
有些動詞的變位方式不同。不規則形式用斜體表示。
是動詞的第一人稱複數通常發音為сне,但主要由比托拉周圍村莊的人使用。其餘部分的變位方式是規則的。
| 單數 | 複數 | |
| 第一人稱 | јас сум | ние сне |
| 第二人稱 | ти си | вие сте |
| 第三人稱(陽性) | тој е | тие се |
| 第三人稱(陰性) | та е | тие се |
| 第三人稱(中性) | то е | тие се |
給動詞的將來時變位方式略有不同,以縮略形式出現,外來人通常難以理解。類似的變位動詞包括吃、放、做、知道等。
| 單數 | 複數 | |
| 第一人稱 | ќе дам | ќе дајме |
| 第二人稱 | ќе дајш | ќе дајте |
| 第三人稱 | ќе дај | ќе дат |
去動詞的將來時變位方式看似不同,以極度縮略的形式出現,外來人通常非常難以理解。
| 單數 | 複數 | |
| 第一人稱 | ќом | ќојме |
| 第二人稱 | ќојш | ќојте |
| 第三人稱 | ќој | ќе одат |
寫動詞以及其他包含-увам的動詞縮短為-(в)ам
| 單數 | 複數 | |
| 第一人稱 | пишам | пишиме |
| 第二人稱 | пишиш | пишите |
| 第三人稱 | пиши | пишат |
- Ќом да јам, па ќом да му дам пари на Драги, па ќе си дом дома。
- Ние што сне од село, не знајме добро да пишиме, ама зато децата на школо си ги запишваме。
在比托拉,複數的構成方式與標準馬其頓語不同。陽性名詞的複數形式是在詞尾加-ој而不是-ови或-еви,而中性名詞的複數形式是在詞尾加-на而不是-ња。
例如,дечиња會說成дечина。或者цареви會說成царој。
- Тука има многу дечина, ама и постари прчој。
一些代詞與標準馬其頓語相比有很大的不同。不規則形式用斜體表示。
代詞基本規則,除了таа被та替換,тоа被то替換。
| 單數 | 複數 | |
| 第一人稱 | јас | ние |
| 第二人稱 | ти | вие |
| 第三人稱(陽性) | тој | тие |
| 第三人稱(陰性) | та | тие |
| 第三人稱(中性) | то | тие |
第三人稱單數陰性間接賓語,以及第三人稱複數間接賓語簡化為му,而且不止於此。有很多不規則之處,其他馬其頓人會以奇怪的方式看待比托拉人用這種方式使用代詞。
這是一個關於間接賓語如何構成的表格。
| 單數 | 複數 | |
| 第一人稱 | мене ми | нас ни |
| 第二人稱 | тебе ти | вас ви |
| 第三人稱(陽性) | него му | нив му |
| 第三人稱(陰性) | неа му | нив му |
- Му дадовме пари неа, а та нас не ни врати。
- Му реков на мајка ми дека ќе се вратам до пет。
- стаса - 到達(來自希臘語 φτάνω - έφτασα,透過阿羅馬尼亞語)
- кроце - 緩慢地,輕鬆地
- чупе - 女孩
- чактисва - 理解,意識到
- одма - 立即,瞬間(來自塞爾維亞語 odmah - одмах)
- несалам - 不正常,瘋狂的
- раситнува - 找零
- појќе - 更多
- кај? - 在哪裡?
- шо? - 什麼?
- са - 現在
- пули - 看
在下一課中,莎拉和約翰都去了普里萊普。
[編輯]
課程 中級水平 高階水平 |