跳轉到內容

諾維爾/AIL 詞語構成總論

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界
Previous page
上一頁
副詞字尾
返回 AIL 內容 Next page
下一頁
粒子
諾維爾版本

詞語構成總論

[編輯 | 編輯原始碼]

透過使用上面列出的字首和字尾,只要詞幹(或詞根)選擇得當,就可以規律地構成數量極大的詞語,這些詞語要麼與已經存在的國際詞一致,要麼一眼就能理解。一個例子就能說明從單個動詞 “mari” (結婚)可以輕鬆地構成許多完全自然的派生詞。

A

Li pastoro ha mari Paul e Anna. Paul ha mari se a Anna. Les blid mari yer; dunke les es nun marit. Paul es Annan marito, e la es li marita de Paul. Anna esed charmanti kom marienda. After li mario li du marites departad a Paris por li mari-voyaje. Nus espera ke li mariteso sal es felisi. 牧師將保羅和安娜結了婚。保羅娶了安娜。他們昨天結婚了;因此他們現在已婚。保羅是安娜的丈夫,她是保羅的妻子。安娜作為新娘很有魅力。婚禮結束後,這對夫婦前往巴黎度蜜月。我們希望他們的婚姻(已婚狀態)能幸福。

B

伊多語在這裡有動詞 “mariajar” (結婚),其派生詞包括 “mariajo” 或 “mariajeso” (婚姻)、“mariajatulo” (已婚男人)、“mariajatino” (已婚女人),以及變體 “mariajitulo” 、“mariajitino”;“mariajo-festo” (婚禮);此外,還有一些獨立的詞語 “spozo” 、“spozulo” 、“spozino”,用於表示丈夫和妻子。- 奧克語有 “maritagie” 、“marito” 、“marita”,表示 “已婚夫婦”,“maritates” 表示婚禮(eheschliessung),“maritagie” 、“maritantie” 表示婚禮(eheschliessung),“matrimonie” 表示已婚狀態(ehestand)。因此,諾維爾語比這兩種語言都要簡單。

另一方面,在某些情況下,不規則形式在許多語言中得到了廣泛的使用,因此最好將它們直接納入我們的語言;例如,大多數人肯定更喜歡 “telegrame” 而不是 “telegrafure” (這甚至不完全正確,因為不能恰當地用來指代傳送的電報!)。另一個例子是 “poet” 、“poem” 、“poetry”,實際上可以透過我們的字尾來表達,方法是從動詞 “poesia” (帶 “poesiure” 、“poesiere” 等)或名詞 “poete” (帶動詞 “poetira” 等)開始,但最好將 “poete” 、“poeme” 、“poesia” 視為與我們的詞語構成規則無關。(“詩意” 是 “poetal” 和 “poesial”。)

拉丁語 c 的兩種處理方式導致了一些異常情況。如果我們有 “katoliki” (“katoliko” 等),那麼儘管民族語言中存在 “catholicism”,我們也必須有 “katolikisme”。其他派生詞不那麼令人反感,因為它們是透過其他結尾構成的,而不是那些在民族語言中導致 c 出現困難的結尾:例如 “kritike” 批評、批評、批判、批判者;“logikiste” 邏輯學家;“muzikiste”;“matematikiste” 等;“fanati” 狂熱分子、狂熱、狂熱;“elektri” 電氣、電氣;類似地,“elasti” 等。

此外,必須指出,有一些國際詞語不能被視為具有其結尾在本文中賦予的含義的規則派生詞。“Subjectiv” 和 “objektiv” 不表示“能夠……”;“sivilisa” 使文明化並不真正表示“使文明化”;“radikal” 、“liberal” 、“ideal” 的實際含義不能從 “radike” (根) 、“liberi” (自由) 、“idee” (想法) 推匯出;參見 “organisa” 、“harmonisa” 、“orientisa”。這樣的詞語必須被視為我們必須建立我們的建築的基礎的自然結果,就像我們必須接受 “generale” 作為軍官的名稱一樣,儘管 “general” 作為形容詞的含義並不能完全解釋名詞的這種用法。這一基礎的另一個結果是,許多像 “nature” 、“kulture” 、“karaktere” 、“forme” 、“idee” 、“moral” 這樣的詞語具有本質上模糊的含義,我們必須接受它們,無論一個嚴格的邏輯學家多麼想擺脫它們。

我收集了一些詞語,這些詞語可能被誤認為是 N 中其他詞語的派生詞,由於我想完全“坦誠”,我在這裡列出了那些還沒有在某些字尾下提及的詞語:我認為它們產生的歧義並不嚴重: “probabli” 可能的;可以測試的。“Posibli” 可能的;可以放置的。“Seriosi” 嚴肅的;充滿系列的。“Romane” 羅馬的;小說的。“Ridono” 再給;大笑。“Pardona” 赦免;完全給予。“Parfuma” 香水;徹底熏製。

華夏公益教科書