跳轉到內容

諾維爾/AIL動詞

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界
Previous page
上一個
比較
回到AIL內容 Next page
下一個
分詞
諾維爾版本

構建一個相當規則的動詞系統,同時以現有語言為基礎,是一項非常困難的任務,因為在語法的所有領域中,語言都保留了大量的古代不規則性,並且在本質上彼此差異很大。然而,這裡將嘗試調和這兩個觀點,並創造出類似於簡單的漢語語法的東西,但不會失去其歐洲特色或表達我們自己的語言所習慣的細微差別的能力。

所有具有重要性的構建語言方案都有一點是共通的,即在任何地方都沒有找到表示人稱或數的詞尾:人稱和數由主語表示,而動詞本身在邏輯上與它們無關。這一考慮有助於我們擺脫大多數歐洲語言中發現的許多複雜情況。

在動詞形式中,Z 犧牲了國際性來實現系統性的先驗構建,除非他從民族語言中借用了 -nt- 和 -t- 作為分詞元素。否則一切都是先驗構建的:不定式以 -i 結尾,祈使式以 -u 結尾,限定時態以 -s 結尾。三個主要時態透過母音 a、i、o 來區分,無論是限定形式(amas 愛,amis 愛過,amos 將愛)還是分詞(現在正在愛的 amanta,已經愛過的 aminta,將來要愛的 amonta,以及對應的被動 amata,amita,amota),加上一個條件 amus 將會愛(或在以 if 等開頭的從句中“愛過”);也可以構建與之對應的粒子 amunta,amuta,但這些在扎孟霍夫的系統中沒有位置。這種母音的運用並非扎孟霍夫的原創想法:-as、-is、-os 在 Faiguet 1765 年的系統中被用於不定式的三個時態;-a、-i、-o 沒有子音與 Z 的 -as、-is、-os 相似,由 Rudelle(1858 年)使用;Courtonne 在 1885 年有 -am、-im、-om,具有相同的意義,與世界語的相似性甚至比其他專案更完美,因為 -um 對應於 Z 的 -us。

在伊多語中,這種母音的運用擴充套件到了不定式 amar 愛,amir 愛過,amor 將來要愛,即將要愛。

對整個系統的主要反對意見是,它完全是人造的,與我們自然的語言習慣沒有任何聯絡。此外,它需要在弱重音閉音節中進行清晰的發音,而這與許多民族的語言習慣相悖(例如英國人、俄羅斯人)。六個分詞在某些情況下可能有助於表達普通語言無法區分的細微差別;但它們也常常構成真正的“過剩”,尤其是在被動語態中,人們常常會猶豫是否要說 agitata 還是 agitita,ornata 還是 ornita(chambro orn. per flori),komplikata 還是 -kita afero,restrikтата 還是 -tita 等。一些世界語和伊多語教師明確表示,這六個分詞是他們學生面臨的最大困難之一(參見 estus estinta "曾經是")。

華夏公益教科書