原始突厥語/等格、工具格和祈使句
歡迎來到我們的第十一節原始突厥語課程!在本節課程中,我們將學習三種新格。
顧名思義,此後綴表示平等。該平等字尾可以出現在名詞、形容詞的末尾,就像其他格一樣,但不能出現在動詞的末尾。它通常將它所附著的詞轉化為形容詞或副詞,因此被認為是派生字尾。
*uŕïn (“長”) → *uŕïnča (“等於長; 長長地”)
*kạtïg (“硬”) → *kạtïgča (“等於硬; 堅硬地”)
*sebgen (“愛人”) → *sebgenče (“像愛人一樣”)
*sogïk (“冷”) → *sogïkča (“等於冷; 冷冷地”)
*bār (“有”) → *bārča (“所有; 每個”) (künniŋ bārčasï 意思是所有(的)天 (它涵蓋 24 小時);bārča kün 意思是每天 (它涵蓋一週、一個月或一年中的天數)。但是,今天它可以與相同的意思使用,而不需要這個字尾。)
沙茲語系語言也使用這個字尾。
*türük (“突厥人”) → *türükče (“突厥語”) (沙茲語?)
*türük (“突厥人”) → *türük tili (“突厥語”) (原始突厥語)
使用這些疑問代詞詢問數字,但在回答時不使用該字尾。
A: 他有多少個孩子?- A: Anïŋ nēnče/kanča bālasï bār? (字面意思是他的孩子等於什麼?) / Anta nēnče/kanča bāla bār? (字面意思是屬於他的孩子等於什麼?)
B: 他有兩個孩子。- B: Anïŋ ẹk(k)i bālasï bār./Anta ẹk(k)i bāla bār.
與英語不同,不需要任何複數字尾,因為數字表明覆數。(例如; 三所房子, üč eb )
數字永遠不會使用這個平等字尾。
| 吉爾吉斯語 - Кыргызча | 西部裕固語 - Yoɣïr lar | 楚瓦什語 - Чӑвашла | |
|---|---|---|---|
| 原文 | Ар бир изилдөө сайын канча маалымат талкуулоо керектигин кантип аныктоого болот? | Sende neçe mula var er? | Эсӗ миҫе ҫулта? |
| 轉寫 | Ar bir izildöö sayın kança maalımat talkuuloo kerektigin kantip anıktoogo bolot? | (文字已經用拉丁字母書寫) | Esӗ miçe çulta? |
| 英文翻譯 | 什麼因素決定了在聖經學習中要涵蓋多少材料? | 你有多少個孩子? | 你多大了? |
此工具格使用*-Xn表示。不幸的是,除了刻板印象的詞語外,它現在不再被使用。它出現在名詞之後,就像其他格一樣。在這種情況下,它與我們在第七課中提到的*-Xn字尾不同。
*il(i)k (“之前,更早”) → *il(i)kin (“起初,在之前,首先”)
*ok (“箭”) → *okun (“用箭”)
*yāŕ (“夏季,春季”) → *yāŕïn (“在夏季,在春季”)
*kïĺ (“冬季”) → *kïĺïn (“在冬季”)
單詞*bi(r)le,意思是“用”,也可以表示此格。此外,它的使用範圍不受限制。
*sẹ (“你”) → *sẹ bi(r)le (“和你一起”)
*kǖŕ (“秋季”) → *kǖŕ bi(r)le (“與秋季一起,在秋季”)
*anam (“我的媽媽”) → *anam bi(r)le (“和我媽媽一起”)
*kāŕ (“鵝”) → *kāŕ bi(r)le (“與鵝一起”)
祈使語氣在利爾語系和沙茲語系中有所不同。
以下配置基於奧爾洪銘文中使用的語言。例如,一些沙茲語語言中的第二人稱複數祈使句有所不同。
第一人稱祈使句也是虛擬語氣。因為一個人不能對自己下命令,在這種情況下,由於沒有祈使句,所以使用虛擬語氣。
| 祈使句 | |
|---|---|
| 人稱 (英語) | 字尾 |
| 第一人稱單數 | *-(A)yIn |
| 第二人稱單數 | *-∅, *-gIl |
| 第三人稱單數和複數 | *-zU(n) |
| 第一人稱複數 | *-(A)lIm |
| 第二人稱複數 | *-(X)ŋ |
注意: 土耳其語虛擬語氣-(y)AyIm 和原始沙茲語虛擬語氣*-(A)yIn 並非同源詞。土耳其語虛擬語氣來自*-gA ben>-(y)AyIn>-(y)AyIm。除了土耳其語中的第一人稱複數之外,所有虛擬語氣都由*-gA 虛擬語氣字尾提供。(例如; varayım, varasın, vara, varalım(/varak), varasınız, vara)。但土耳其語中的第二人稱和第三人稱祈使句來自我們在這節課中提到的原始沙茲語祈使句。
以下配置是透過考慮楚瓦什語和伏爾加保加爾語制定的。因為利爾語支的資源有限。
| 祈使句 | |
|---|---|
| 人稱 (英語) | 字尾 |
| 第一人稱單數 | *-(A)m |
| 第二人稱單數 | *-∅ |
| 第三人稱單數 | *-tUr |
| 第一人稱複數 | *-(A)ŕ |
| 第二人稱複數 | *-(I)ŕ |
| 第三人稱複數 | *-ttUr |
Next lesson: Converbs and sentence formation