跳轉到內容

旁遮普語/沙姆穆希/第 9 課

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

第 1 課第 2 課第 3 課第 4 課第 5 課第 6 課第 7 課第 8 課第 9 課第 10 課第 11 課

第 9 課

[編輯 | 編輯原始碼]

歡迎來到第 9 課。在這裡,您將學習沙姆穆希的最後部分。

額外符號

[編輯 | 編輯原始碼]

hamzah -ء

tashdīd -ّ

nūn-ē ġunnah -ں

hamzah - ء
[編輯 | 編輯原始碼]

當一個詞中有兩個母音挨在一起,中間沒有子音時,使用 hamzah。hamzah 放在第一個母音的上面。如果第一個母音是短母音(這意味著它根本不會被標記),hamzah 就非常有用。

ویٔانا- vīānā - 維也納

میں گٔے- mai~ gaē - 我已經走了

在第二個例子中,第一個母音是短母音,沒有被標記。因此,如果沒有 hamzah,它將讀作 "mai~ gē"(這沒有任何意義),而不是 "mai~ gaē"。

tashdīd -ّ
[編輯 | 編輯原始碼]

當有兩個子音連在一起,中間沒有母音時,使用 tashdīd(除了在一些動詞不定式中,子音是分開寫的)。它放在子音的上面,使它加倍。

ججّ- jajj - 法官

ٹرکّ- ṭrukk - 卡車

nūn-e ġunnah - ں
[編輯 | 編輯原始碼]

Nūn-e ġunnah 是 nūn 的一種變形,只在詞尾使用,表示鼻音化(在羅馬字母中表示為 ~)。但如果一個詞中間有鼻音化,則用 nūn(或 mīm,如果它是 "m" 音)表示。

میں- mai~ - 我

سکنٹ- saki~ṭ - 第二

اولمپک- ōli~pik - 奧運會

標點符號

[編輯 | 編輯原始碼]

在沙姆穆希中,標點符號與英語略有不同。以下是不同的標點符號

句號 (.) -۔

逗號 (,) -،

分號 (;) -؛

問號 (?) -؟

百分號 (%) -٪

星號 (*) -٭

日期分隔符 (/) -؍

小數點分隔符 (.) -٫

千位分隔符 (,) -٬

這些是沙姆穆希數字。請記住,雖然沙姆穆希旁遮普語是從右到左寫的,但數字是從左到右寫的,就像英語一樣。

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹

例子

二十五 -۲۵

七百三十八 -۷۳۸

多個字母的解釋

[編輯 | 編輯原始碼]

在沙姆穆希中,您已經看到了 t、s、h 和 z 的多個字母。這是因為從波斯語和阿拉伯語中借用了單詞。

Zāl -ذ, zōē -ظ, zuāt -ض, tōē -ط, sē -ث, suād -ص, 以及 baṛī hē -ح用於書寫阿拉伯語/波斯語來源的詞語。在阿拉伯語和波斯語中,這些字母的發音不同,但當它們被同化到旁遮普語時,原始的發音也被同化,並被轉變為更具印度語的特徵。這解釋了同一個聲音有多個字母的原因。

Tē -ت, sīn -س, chhōṭī hē -ہ, 以及 zē -ز用於書寫印度語來源的詞語。

恭喜!您已經完成了最後的一堂沙姆穆希教學課程。最後兩節課是閱讀練習,旨在幫助您進一步理解沙姆穆希。準備好後,請繼續學習。

華夏公益教科書