跳轉到內容

致敬,喬納森!/第42章

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

內容 - 第41章 - 第42章 - 第43章

第四十二章 (第42章)

[編輯 | 編輯原始碼]
他用手放在外套上。下雪了,太冷了,不能脫掉它。
一些藥物可以治病。醫生可以給病人開藥。
輸血

我們吃得很少,但在吃飯的時候,我們聽到有人敲門。女僕開了門,亞瑟走了進來。他跑到我身邊,低聲說道:(低聲 = 用非常低的聲音說話)

“傑克,我太焦慮了。我讀了你的信,明白了你沒有寫出來的事。父親現在好多了,所以我跑過來了。這位是紳士(高尚 = 良好的個性)範·海爾辛嗎?先生,感謝您到來。”

教授起初對打斷(打斷→做某事不可行)感到有點生氣,但隨後他看到亞瑟眼中強烈的感情,怒氣消失了。他說

“先生,您來得正是時候。您是我們親愛的姑娘的摯愛。她病得很重,非常嚴重。不,我的孩子,不要這樣。我們需要你。”因為亞瑟變得非常蒼白,幾乎倒在地上。“你會幫助她的。你能比其他人更能幫助她。”

“我該怎麼做?”亞瑟用嘶啞的聲音問道。(當人生病時,聲音會變得嘶啞)“我會為了她獻出我身體裡最後的血液。”教授感到有點幽默,我聽到他說

“我的年輕先生,我不需要你全部的血液!”

“我該怎麼做?”我看到他眼中燃燒的火焰。

範·海爾辛說:“來吧!你是個男人,我們需要一個男人。你會比我做得更好,比我的朋友約翰做得更好。”亞瑟不知道該說什麼,教授繼續說道

“這位年輕的姑娘病得很重,需要血液。沒有血液,她會死。我們要做一種叫做輸血的東西——也就是說,把你的血液從你的身體轉移(轉移 = 將血液、水等放入身體)到她的身體裡。約翰想要獻血,因為他比我年輕,也比我強壯”——這時亞瑟握住了我的手,好像要表達謝意——“但看到你來了,你會比我們這些在思想界工作的人做得更好。你更健康,也更強壯!”

亞瑟說:“如果你知道我為了她有多樂意死去,你會理解……”,但他的聲音再次變得嘶啞。

“好孩子!”(孩子 = 年輕人,孩子)範·海爾辛說。“你會很高興幫助了她。過來,保持安靜。你可以在輸血之前親吻她一次,但輸血結束後,你就必須離開房間。不要對夫人(夫人 = 夫人 = 露西的母親)說任何事。過來!”

我們一起走到露西的房間,把亞瑟留在外面。露西轉過頭,看到了我們,但沒有說話。她沒有睡著,但她太虛弱了,無法說話。只有她的眼睛在說話。範·海爾辛調製了一種麻醉劑,說道

“來吧,我的小姑娘,喝下你的。(藥 = 某種可以治病的東西)喝下(喝下)它,好孩子。看,我抬起你的頭,這樣你就可以更容易地喝了。是的。”

過了一會兒,藥效讓她睡著了。教授叫來亞瑟,他走進了房間。他仍然穿著(穿 = 穿著)外套,教授讓他脫掉它。外套脫掉後,教授說:“現在你可以親吻她了。朋友約翰,幫我!”

我們倆都沒有看到他親吻她。

打破 = 打碎。當東西被打破時,它不再是一個整體。

  • 打斷是在中間許多東西中打破一件東西。兩個人在說話,他們的談話被打斷了:談話停止了。

高尚意味著一個人學到了很多東西,說了很多好話,不與別人爭吵等等。人們稱這些行為為高尚。成為紳士在過去英格蘭非常重要。高尚類似於尊貴

跨越意味著“從一個地方到另一個地方”。它可以單獨使用

  • 跨越海洋旅行。

當進行輸血時,血液是從一個地方(一個身體)轉移到另一個地方(另一個身體)。

全部·意味著“全部”。它與動詞一起使用。

  • 喝→全部喝(全部喝掉)
  • 寫→全部寫(全部寫下來)
  • 低聲
  • 高尚
  • 打斷
  • 夫人
  • 穿
    • 脫掉
  • 喝下
  • 孩子
  • 嘶啞
  • 轉移
  • 外套
華夏公益教科書