致敬,喬納森!/ 第 46 章
|
|
|
| 無法收聽此檔案?請參見媒體幫助。 | |


西沃德醫生的日記。
9 月 13 日。 - 我在伯克利酒店找到了範·海辛,他正準備離開。他帶著他的包。
我會準確地記錄下事件。(準確地 = 事實真相的詳細資訊)我們於八點到達希林漢姆。早晨的天氣非常漂亮;秋季(秋季 = 9 月 21 日到 12 月 21 日)已經開始了。樹木開始變色。韋斯特拉夫人看到我們,說
“你們會很高興看到露西好多了。她正在睡覺。”教授微笑著,看起來很開心。他搓著雙手,說
“啊哈!我看到了改善。藥物正在起作用。”
她回答:“但我也有幫助她,醫生。”
“你指的是什麼,夫人?”教授問道。
“是這樣的,我整夜都在擔心我的女兒,並進入了她的房間。她睡得很香,但房間裡的空氣聞起來很可怕,因為那些奇怪的花朵散發出難聞的氣味。我甚至看到一串花環圍在她脖子上!這種空氣對虛弱的女兒來說不好,我打開了窗戶,讓新鮮的空氣進來。我相信你會滿意的。”
她離開走廊去吃早餐。在她說話的時候,我看到教授的臉變得灰白。他不願讓她感到震驚,什麼也沒說,甚至在她開啟門走出去的時候還微笑了一下。但她一消失,他就立刻用強大的力量把我拉進了餐廳,關上了門。
這是我第一次看到範·海辛的自信心崩潰。他舉起雙手,沉默而絕望地揮舞著(des·espera·nt·ie),最後他坐在椅子上,開始哭泣,發出一聲響亮而痛苦的哭聲。他又舉起手來。“上帝!上帝!上帝!為什麼這些事情對我們來說如此艱難?難道這就是古老世界規則,人類無法抗拒嗎?可憐的母親,卻一無所知,想要幫助她的女兒,而我們甚至不能為了她虛弱的身體而告訴她真相!如果她知道真相,她會死,或者我們都會死。為什麼魔鬼的所有力量都與我們為敵?”
他突然站起來。“來吧,”他說,“我們必須去看一看,然後採取行動。是魔鬼還是不是魔鬼,或者對抗所有魔鬼,這都沒有關係。我們始終(totvez = 無論如何)會與他們戰鬥。”我們進入了露西的房間。
我再次拉起了窗簾,範·海辛走向床邊。這次,他沒有對看到可憐的女孩那蒼白而蠟黃(cir·e → cir·esc = 類似蠟)的臉感到驚訝。範·海辛的表情顯示出悲傷和無限的善良。
“正如我所預料的那樣,”他低聲說道,帶著一聲沙啞的吸氣聲,這意味深長。他一言不發地關上了門,開始準備輸血。我開始脫衣服,他阻止了我。“不!”他說。“今天你必須動手術。我來獻血。你已經虛弱了。”他說著,也脫掉了衣服。
再次進行手術;再次使用麻醉劑;再次看到灰白色(cindre = 火後的東西)的臉頰恢復了一絲血色,以及正常而平靜的睡眠呼吸。這次,我在範·海辛躺在沙發上時觀察著。
後來,他告訴韋斯特拉夫人,她絕不能在未經他事先同意的情況下從房間裡拿走任何東西,而且這些花是必要的藥物,對於她的康復(melior = 更好)至關重要。然後,他告訴我,今天晚上他會守著露西。
一個小時後,露西醒來,神清氣爽,沒有任何問題,對那段可怕的事故(incidente = 不幸事件)毫無知覺。
這一切意味著什麼?我開始質疑自己,因為我長時間與瘋狂的人生活在一起,也開始讓我的心智變得瘋狂。
露西·韋斯特拉的日記。
9 月 17 日。 - 四天四夜的平靜(pace = 沒有問題,沒有戰鬥的時期)。我變得如此強大。感覺就像我經歷了一場漫長的噩夢(cochemare = 糟糕的夢境),現在看到了燦爛的陽光(sol·e → sol·ari)和早晨新鮮的空氣環繞著我。我記得不多:漫長而令人困惑的等待和恐懼;黑暗,甚至希望也找不到:然後是遺忘(oblivi·e, oblivi·ar),以及回到生活。但自從範·海辛醫生陪伴我以來,噩夢就消失了:窗戶被敲打的聲音,那些聽起來很近的遙遠(distant ↔ proxim)的聲音,來自我不知道哪裡發出的沙啞聲音 - 所有這些都消失了。現在我不再害怕睡覺。現在我的胃口很好,每天都有一箱從哈勒姆運來的東西。今晚範·海辛醫生要離開,因為他在阿姆斯特丹需要待一天。但我可以獨自待著。感謝上帝,我的母親、亞瑟和我所有朋友對我的幫助。實際上,一切都將繼續如常:昨晚範·海辛醫生在椅子上睡得很沉。即使看到他睡覺,我也不敢入睡,儘管有老鼠或其他什麼東西不停地敲打著窗戶。
以 -c 或 -g 結尾的詞語使用 -e 代替母音,表示既不是男性也不是女性。
- amic, amica, amico
- slovac, slovaca, slovaco
當然,更喜歡 ·o 結尾,因為 ·o 並不總是表示男性。loc 也寫成 loco,pisc 也寫成 pisco。
用 ·ari 建立形容詞。
- sol·e → sol·ari
- regul → regul·ari
- auxili·e → auxili·ari (提供幫助的東西)
- témpor → tempor·ari (只是暫時的)
- prim → prim·ari
用 ·esc 建立表示“類似於”或“使人想起”的形容詞。
- cir·e → cir·esc
- cindr·e → cindr·esc
- infant·e → infant·esc
這種 ·esc 通常用在名詞和地點之後。
- 那座巨大的時鐘如此倫敦式!(= 它讓人想起倫敦)
當週圍的事情無關緊要時,使用 totvez。
- 我很窮,而她很富有。無論如何,我會和她談談。
- autun
- cindre
- cindresc
- cire
- ciresc
- cochemare
- distant
- 精確
- 事件
- 更好
- 步伐
- 規律
- 太陽
- totvez
- autun: 秋天
- cindre: 灰燼盒(存放灰燼的地方)
- distant: 距離
- regul + regulari: 規則,規律,調節器
- exact: 精確度
- melior: 改善,改進
