跳轉到內容

蘇美語/語法/第三課 - 所有格

來自華夏公益教科書,開放的書籍,開放的世界

什麼是所有格?

[編輯 | 編輯原始碼]

“所有格”不過是一種語言描述“的”關係的方式。例如,“烏爾的國王”是一個所有格結構。同樣,“薩爾貢的父親”也是。不必害怕這些術語 - 語言學家只是喜歡用花哨的詞來描述其他型別的花哨的詞。

蘇美語中的所有格

[編輯 | 編輯原始碼]

所有格在蘇美語中大量使用,並且有多種不同的形式。最簡單的形式是在一個雙名詞複合詞的詞尾新增.ak [𒀝]粒子。(還記得粒子嗎?它們是那些我們加在詞語或短語後面以修改該短語意義的小東西。)

讓我們看幾個例子。考慮短語lugal Urim.ak。[𒈗𒋀𒀕𒆠𒀝] 首先,我們確定我們的詞彙。我們記得lugal [𒈗]意思是國王Urim [𒋀𒀕𒆠]是我們要稱之為烏爾的城市。所以我們有兩個名詞,我們也注意到了我們新朋友.ak粒子。這馬上告訴我們我們正在看一個所有格結構。所以把它們放在一起,我們得到

  • lugal Urim.ak [𒈗𒋀𒀕𒆠𒀝] = 烏爾的國王

很簡單,對吧?真的就這麼簡單!只要記住留意那個小小的.ak粒子,你就能從很遠的地方發現所有格。

這是另一個例子:dumu nin Lagaš.ak.ak。[𒌉𒊩𒌆𒉢𒁓𒆷𒀝𒀝] 照例,我們首先找到我們的詞彙。當然,dumu意思是孩子nin意思是女士女王Lagaš就是我們要稱之為拉格什的城市。現在在這個小短語的末尾,我們看到了有趣的東西:兩個小小的.ak粒子!這是什麼意思?好吧,就像英語一樣,你可以說公司董事會主席的鄰居的兒子,在蘇美語中我們也可以把多個所有格串聯起來。不過,在蘇美語中,我們從裡到外解開多個所有格結構,所以我們可能會這樣讀這個例子

  • dumu nin Lagaš.ak.ak = dumu [nin [Lagaš.ak].ak] = [拉格什女王的孩子] = 拉格什女王的孩子

沒什麼新鮮的,我們只是把兩個所有格結構並排放。你應該已經明白這個意思了,所以我們看看你能不能跟著做一個小小的快速測驗。

快速測驗

[編輯 | 編輯原始碼]

確保你理解以下小短語的意思。如果你有困難,可以將滑鼠懸停在文字上以獲得翻譯。

  • dumu nin.ani.ak

去掉最後的“k”

[編輯 | 編輯原始碼]

這一切都很好,在紙上看起來也很好。但是粘土板上呢?事實證明,口語蘇美語的一個常見特徵是去掉句尾詞尾的音節。不要被這個聽起來很專業的術語嚇到 - 英語中也存在這種情況!至少在美國,我們有將“-ing”字尾的最後“g”去掉的趨勢,所以我們可能會把“going”發音為“goin'”,或者把“digging”發音為“diggin'”。很簡單,對吧?只要從一個詞尾去掉一個音節。

在這種情況下,蘇美語所有格中的粒子是.ak,因此以一個/k/音節結束。在實際的蘇美語書寫中,我們經常看到像lugal Urim.ak這樣的短語實際上寫成lu-gal Urim-ma,沒有對所有格粒子最後的/k/音節進行書面標註。

但別擔心!事實證明,大多數情況下,你會發現另一個詞尾粒子加在所有格短語的末尾,在這種情況下,/k/音節實際上會被髮出來。例如,如果我們上面的短語處於施事格(這有點像及物動詞的賓語,以後再說),那麼我們會將.e粒子新增到短語的末尾,因此我們會有lugal Urim.ak.e,它會被寫成lu-gal Urim-ma-ke,並帶有發音的/k/.

即使你沒有像這樣其他的線索,你也會很快發現,語境通常會消除翻譯中的任何歧義。



上一課(第二課 - 所有格) : 向上(首頁 - 蘇美語語法) : 下一課(第四課 - 系動詞)

華夏公益教科書