跳轉到內容

蘇美語/語法/第二課 - 所有格

來自華夏公益教科書,開放世界開放書籍
上一頁:第一課  :: 本頁:第二課  :: 下一頁:第三課

所有格

[編輯 | 編輯原始碼]
Sumerian seal
蘇美印章

一般評論

[編輯 | 編輯原始碼]

在任何語言中,我們需要一種方法來區分我的羊和你的羊。在英語中,正如我們在上一句話中看到的那樣,我們有一些小詞,比如myyour來完成這項工作。事實上,擁有像這樣專門用途的詞是很常見的,許多語言都有。有些語言,比如蘇美語,選擇使用字尾來代替。這沒有什麼特別之處,只是個選擇。

因此,在蘇美語中,所有格是字尾(就像複數字尾一樣,.ene [𒂊𒉈])。讓我們看看英文短語her queen,其中我們看到兩個獨立的詞被使用。蘇美語中的同一個短語是nin.ani [𒊩𒆪𒀀𒉌](記住ninani之間的點僅僅意味著分析目的的邏輯斷裂 - 它在正常實踐中不發音或書寫)。除了這種純粹的句法變化,從獨立的詞到字尾,所有格在兩種語言中實際上幾乎是相同的。

但是,請記住,與英語不同,所有格是“字尾”。請注意nin.ani實際上被轉錄為queen-her,但我們顯然會將這個短語翻譯成her queen

所有格粒子

[編輯 | 編輯原始碼]

古代語言的語法通常在表格中顯示內容,左邊是詞語,右邊是關於該詞語的人稱、數、性別或格的資訊(或者你正在討論的任何有趣的東西)。在蘇美語中,我們將性別替換為有生/無生(稍後我們會談到這個主題),但想法是一樣的。假設我在向你展示有生形式,除非另有說明。

以下是所有格詞綴的表格

.ĝu 𒈬 我的 第一人稱單數
.zu 𒍪 你的(單數) 第二人稱單數
.ani 𒀀𒉌 他的/她的 第三人稱單數
.bi 𒁉 它的 第三人稱單數無生
.me 𒈨 我們的 第一人稱複數有生
.zu.ne.ne 𒍪𒉈𒉈 你們的(複數) 第二人稱複數
.a.ne.ne 𒀀𒉈𒉈 他們的 第三人稱複數

[湯姆森 §101]

一些例子

[編輯 | 編輯原始碼]

所以,現在你已經看到了詞綴,讓我們試著用它們!這很簡單,只需要將字尾附加到名詞,然後,瞧!瞬間所有格。

  1. ama.ĝu [𒂼𒈬] = 我的母親
  2. lugal.ani [𒈗𒀀𒉌] = 他的國王她的國王
  3. nin.a.ne.ne [𒊩𒆪𒀀𒉈𒉈] = 他們的王后

很簡單,對吧?

關於詞綴的評論

[編輯 | 編輯原始碼]

正字法(書寫)和音韻學(聲音)

[編輯 | 編輯原始碼]

這個表格最顯眼的是ĝ的存在。這是什麼?嗯,它代表蘇美語中存在的一種聲音,但我們不知道它的確切性質,所以我們只使用一個我們認為發音接近的字母(在這種情況下是g),並在上面加一個帽子來區別它和常規的/g/。學者們推測,這種聲音可能類似於king這個詞結尾的鼻音,語言學家將其寫成/ŋ/。但是,我們無法確定地說出這一點,因為蘇美語的書寫系統不是字母系統,我們擁有的唯一語音證據來自後來試圖將其讀出來的阿卡德人。不過,就我們這裡而言,請將其發音為/ŋ/,以區別於普通的/g/

注意:<ĝ>不要與土耳其字母中的<ğ>混淆。

複數的處理

[編輯 | 編輯原始碼]

此外,我們注意到一些複數字尾與單數字尾非常相似,只是多了一個/ene/音。這種詞綴的組合是蘇美語的典型特徵。實際上,正如我們在上一課中瞭解到的那樣,複數字尾本身是.ene [𒂊𒉈],所以看起來我們的複數所有格正是這樣:帶有複數標記的所有格。

這是粘著語的一個顯著特徵 - 它們喜歡使用許多小的詞綴來修飾一個詞根詞的含義,然後它們可能會將任意數量的這些單個詞綴組合起來,最終得出它們的最終含義。

例如,讓我們看看蘇美語詞bad.a.ne.ne [𒂦𒀀𒉈𒉈]。我們這裡的詞根是bad [𒂦],意思是,我們有所有格詞綴.ani,表示他的/她的牆,最後我們加上.ene,表示他們的牆(注意到.ani中的最後i音被.ene中的開頭e音吞掉了)。因此,要分析一個蘇美語詞,你只需要分解詞綴。再簡單不過了!

類的處理

[編輯 | 編輯原始碼]

此外,我們看到只有一個非感知類所有格的例子,即第三人稱單數。你可能會問如何表示懸崖的底部這樣的概念 - 你的問題是對的。我們看到幾種機制被用來解決這種限制,但在實踐中,即使我們可能用不同的方式用英語表達,文字的含義幾乎總是很清楚的。

音韻變化

[編輯 | 編輯原始碼]

[不要擔心要太認真地記住這一部分。我們以後會再談這些內容。]

當所有格詞綴附加到屬格或處格中的一些東西時,它們有一個怪癖。即,單數詞綴最終在結尾有一個/a/

  • .ĝa [𒂷] - 我的(第一人稱單數有生,屬格和處格)
  • .za [𒍝] - 你的(單數)(第二人稱單數有生,屬格和處格)
  • .ana [𒀀𒈾] - 他的/她的(第三人稱單數有生,屬格和處格)
  • .bi.a [𒁉𒀀].ba - 它的(第三人稱單數無生,屬格和處格)
  1. til [𒋾] = 生命
  2. bad [𒂦] = 牆壁(名詞)
  3. Uruk [𒌷𒀔] = 烏魯克,美索不達米亞早期的一個大城市(這是阿卡德語拼寫,在蘇美語中,拼寫是“Unugki” [𒀕𒆠] 或 “Unug” [𒀕])
  4. e [𒂍] = 房屋,有時也指神廟
  5. e.gal [𒂍𒃲] = 宮殿

快速測驗

[編輯 | 編輯原始碼]

[附加詞彙:字尾 .ak [𒀝] 表示屬格,因此 X Y.ak 可以讀作 Y 的 X 。此外,介詞“for”變為後置詞,.ir [𒅕]]

蘇美爾語到英語

  1. til.zu [𒋾𒍪]
  2. bad.bi [𒂦𒁉]
  3. nin.ani [𒊩𒆪𒀀𒉌]
  4. bad Uruk.ak [𒂦𒌷𒀔𒀝] (蘇美爾語拼寫 - bad Unugki.ak [𒂦𒀕𒆠𒀝])

英語到蘇美爾語

  1. for her child
  2. my king
  3. his house
  4. the queen of your temple


答案 (或,使用懸停文字)

我們對蘇美爾語的瞭解主要來自公元前 3000 年至公元前 1500 年之間的泥板,這些泥板用一種稱為楔形文字的書寫方式刻寫。抄寫員會取一根蘆葦莖,將其莖部斜切(就像把花莖放入花瓶時一樣),然後在泥土上刻出小印記以形成字元。這些印記通常有點像細長的三角形,因此被稱為“楔形”,這也是楔形文字這個詞的意思。

我們在這些泥板上發現的主題內容差異很大。正如人們對一個繁榮的社會所期望的那樣,我們發現的大部分是政府檔案或雙方之間的貿易協議,等等。較不常見的是,我們發現更多官方檔案,如埋在大型國家建築下的獻詞銘文,更罕見的是,我們發現文學或詩歌檔案。

由於抄寫員(主要)使用泥板,時間往往對它們不利。句子或短語經常丟失或變形,限制了我們理解特定檔案的程度。幸運的是,抄寫員偶爾會被要求使用石頭或其他更堅固的材料。一些最美麗的蘇美爾語銘文就是這種型別,可以在世界各地的博物館中找到。例如,盧浮宮收藏了大量各種型別的蘇美爾語檔案。


上一頁 (第一課 - 複數標記) : 首頁 (蘇美爾語語法主頁) : 下一頁 (第三課 - 屬格)

華夏公益教科書