蘇美語/語法/第二課 - 所有格

在任何語言中,我們都需要一種方法來區分我的羊和你的羊。在英語中,正如我們在上一句話中看到的那樣,我們有一些像我的和你的這樣的小詞來完成這項工作。事實上,擁有專門的詞語來做這件事是很常見的,許多語言都有。有些語言,比如蘇美語,選擇使用字尾。這沒有什麼特別或不同,這只是一個選擇。
因此,在蘇美語中,所有格是字尾的(就像複數字尾一樣,.ene [𒂊𒉈])。讓我們看一下英語短語her queen,在這裡我們看到兩個獨立的詞語被使用。蘇美語中的同一個短語是nin.ani [𒊩𒆪𒀀𒉌](記住,nin和ani之間的點僅僅表示分析目的的邏輯分隔 - 它在日常實踐中並不發音或書寫)。除了這種純粹的句法變化,從一個獨立的詞語到一個字尾,所有格在兩種語言中實際上是完全相同的。
但是請記住,與英語不同,所有格是“字尾的”。注意nin.ani字面意思是queen-her,但我們顯然會將這個短語翻譯成her queen。
對於古代語言的語法來說,用表格展示事物是很標準的,表格左側是一個詞語,右側是關於該詞語的人稱、數、性或格的資訊(或你正在討論的任何有趣的東西)。在蘇美語中,我們將性替換為有生命/無生命(我們將在後面討論這個話題),但概念是相同的。假設除非另有說明,否則我向你展示的是有生命的形式。
以下是所有格詞綴的表格
| .ĝu | 𒈬 | 我的 | 第一人稱單數 |
| .zu | 𒍪 | 你的(單數) | 第二人稱單數 |
| .ani | 𒀀𒉌 | 他的/她的 | 第三人稱單數 |
| .bi | 𒁉 | 它的 | 第三人稱單數無生命 |
| .me | 𒈨 | 我們的 | 第一人稱複數有生命 |
| .zu.ne.ne | 𒍪𒉈𒉈 | 你們的(複數) | 第二人稱複數 |
| .a.ne.ne | 𒀀𒉈𒉈 | 他們的 | 第三人稱複數 |
[湯姆森 §101]
現在你已經看到了這些詞綴,讓我們嘗試使用它們!這很容易,只需將字尾附加到名詞上,然後,瞧!立即得到所有格。
- ama.ĝu [𒂼𒈬] = 我的母親
- lugal.ani [𒈗𒀀𒉌] = 他的國王或她的國王
- nin.a.ne.ne [𒊩𒆪𒀀𒉈𒉈] = 他們的女王
很簡單吧?
這個表格中最引人注目的就是ĝ的存在。這是什麼?好吧,它代表蘇美語中存在的一個聲音,但我們不知道它的確切音質,所以我們只使用一個我們認為發音接近的字母(在這種情況下是g),並在上面加一個帽子來將其與普通的/g/區分開來。目前,學者們推測這個聲音類似於單詞king結尾的鼻音,語言學家將其寫為/ŋ/。然而,由於蘇美語的書寫系統不是字母系統,我們所擁有的唯一音位證據來自後來試圖對其進行發音的阿卡德人,因此我們無法確定地說出這一點。不過,對於我們這裡的目的來說,可以把它讀成/ŋ/,以將其與普通的/g/區分開來。
注意:<ĝ>不要與土耳其語字母表中的<ğ>混淆。
此外,我們注意到一些複數字尾與單數字尾非常相似,只是加上了一個/ene/音。在蘇美語中,像這樣組合詞綴是很典型的。實際上,複數字尾本身就是.ene [𒂊𒉈],正如我們在上一課中學到的那樣,所以看起來我們的複數所有格就是它們:帶有複數標記的所有格。
這是黏著語的一個區別特徵 - 它們喜歡有很多小的詞綴來修改基本詞語的含義,然後它們可能會組合任意多個這些詞綴來最終得到它們的最終含義。
舉個例子,讓我們看一下蘇美語單詞bad.a.ne.ne [𒂦𒀀𒉈𒉈]。我們這裡的基本詞是bad [𒂦],意思是牆,我們有我們的所有格詞綴.ani表示他的/她的牆,最後我們加上.ene,表示他們的牆(注意.ani中最後的i音被.ene中的e音吞掉了)。所以要分析一個蘇美語單詞,你只需分解詞綴。再簡單不過了!
此外,我們看到只有一個非生物類別所有格的例子,即第三人稱單數。你可能會問如何表達懸崖的底部這樣的概念 - 你問得很對。我們看到幾種機制被用來解決這個限制,但在實踐中,即使我們可能用不同的方式用英語表達,文字的意思也幾乎總是很清楚的。
[不用太認真地記住這部分。我們稍後會回到這些內容。]
當所有格詞綴附加到屬格或處格的東西上時,它們有一個怪癖。也就是說,單數詞綴在結尾處會加上一個/a/音。
- .ĝa [𒂷] - 我的(第一人稱單數有生命,屬格和處格)
- .za [𒍝] - 你的(s)(第二人稱單數,所有格和方位格)
- .ana [𒀀𒈾] - 他的/她的(第三人稱單數,所有格和方位格)
- .bi.a [𒁉𒀀] 或 .ba - 它的(第三人稱單數,非謂語,所有格和方位格)
- til [𒋾] = 生命
- bad [𒂦] = 牆(名詞)
- Uruk [𒌷𒀔] = 烏魯克,美索不達米亞早期的大城市(這是阿卡德語拼寫,在蘇美語中拼寫為“Unugki” [𒀕𒆠] 或 “Unug” [𒀕])
- e [𒂍] = 房屋,有時也指神廟
- e.gal [𒂍𒃲] = 宮殿
[額外詞彙:字尾.ak [𒀝] 表示所有格,因此 X Y.ak 可以理解為 X 的 Y。此外,介詞 "for" 變成了後置詞,.ir [𒅕]]
蘇美語轉英語
- til.zu [𒋾𒍪]
- bad.bi [𒂦𒁉]
- nin.ani [𒊩𒆪𒀀𒉌]
- bad Uruk.ak [𒂦𒌷𒀔𒀝] (蘇美語拼寫 - bad Unugki.ak [𒂦𒀕𒆠𒀝]))
英語轉蘇美語
- 為了她的孩子
- 我的國王
- 他的房子
- 你神廟的女王
答案 (或者,使用懸停文字)
我們對蘇美語的瞭解大部分來自公元前 3000 年至公元前 1500 年之間的泥板,這些泥板是用一種叫做楔形文字的書寫方式刻寫的。抄寫員會用一根蘆葦杆,將莖部斜著切斷(就像把花莖剪成斜角放入花瓶一樣),並在泥土上留下小的印記,形成字元。這些印記通常有點像拉長的三角形,因此被稱為“楔形”,這也是楔形文字這個詞的含義。
我們在這些泥板上發現的主題內容差異很大。正如人們所期望的那樣,在一個繁榮的社會中,我們發現的大部分是政府檔案或雙方之間的貿易協議等等。不太常見的是,我們發現更正式的檔案,比如埋在大型國家建築物下方的奉獻銘文,更罕見的是,我們發現文學或詩歌檔案。
由於抄寫員主要使用泥板,時間往往對它們不利。一個句子或短語經常丟失或變形,限制了我們對某個檔案的理解。幸運的是,抄寫員偶爾也會被要求使用石頭或其他更堅固的材料。一些最美麗的蘇美語銘文就是這種型別,可以在世界各地的博物館中找到。例如,盧浮宮收藏了令人印象深刻的各種蘇美語檔案。