詹姆斯·喬伊斯《尤利西斯》註釋/斯庫拉與卡律布狄斯/205
外觀

Eureka! (英語化希臘語) 我找到了![1] 阿基米德據稱在發現以他的名字命名的原理時喊出了εὕρηκα (我找到了)。
Egomen (希臘語) 我,一方面。[2] 在希臘語中,ἐγώ (egō) 意思是 我,而 μέν ...δέ (men ... de) 是用來表達 一方面 ... 另一方面 的連詞。但是 μέν 有時用來強調單個詞,例如 ἐγώ。[3] 也可能斯蒂芬指的是 ἐγώ μήν (egō mēn),這意味著:我,當然。無論哪種情況,men 詞都應該附加到 egō 上。
吉福德認為,喬伊斯還在玩倫敦文學雜誌 The Egoist 的標題,該雜誌連載了 一個青年藝術家的肖像 和 尤利西斯 的三集半。透過支援他的作品,The Egoist 幫助喬伊斯相信自己。那麼,那個在破壞喬伊斯的自信的 另一個傢伙 應該是 喬治·羅伯茨,他是不情願地出版了 都柏林人 的出版商。
其他學者拒絕希臘語假設,他們認為 Egomen 可能是拉丁語 Egomet (我自己) 的印刷錯誤。[4] 這可能指的是斯蒂芬本人;或者可能是指摩西的上帝,他用 Ego sum qui sum (我是我是) 的話來指代自己。[5] 這將暗示 另一個傢伙 是撒旦。
Egomen 是一個合法的希臘語詞,牛津英語詞典將其定義為:希臘教會的修道院職員。
- ↑ Gifford (1988) 251.
Thornton (1968) 214. - ↑ Gifford (1988) 251-252.
- ↑ Abbott, Evelyn (1987). A Primer of Greek Grammar. London: Duckworth. p. 200. ISBN 0-7156-1258-1.
{{cite book}}: Unknown parameter|coauthors=ignored (|author=suggested) (help) - ↑ Gert Lernout,自由思想的可怕例子:斯蒂芬的《尤利西斯》中的上帝。
- ↑ 出埃及記 3:14。