跳轉到內容

法語/附錄/俚語

來自華夏公益教科書,開放的書籍,為開放的世界

關於如何使用俚語的說明

[編輯 | 編輯原始碼]

外語人士

[編輯 | 編輯原始碼]

需要注意的是,作為外國人,你使用俚語通常會被認為很可愛或有趣,這在很大程度上取決於你法語口語的流利程度。為了理解這一點,想想如果一個外國人——帶著濃重的口音和奇怪的語調——走到你面前說“Dude,那個 bizz-natch 真是個可疑的討厭鬼,我當時就說‘fuck off fo-sheezy’”。因此,無論你母語中使用多少俚語,在法語中限制使用俚語(與你的法語水平成比例)也能限制你被母語人士輕視和嘲笑的程度。

俚語:一致性和風格

[編輯 | 編輯原始碼]

為了有效地使用俚語,保持一致的風格很重要。混合風格聽起來就像說:“你的臉,它非常漂亮。”

  • 除非必要使用複數,否則避免使用vous
  • 避免在疑問句中使用主謂倒裝。使用沒有倒裝或“est-ce que”的疑問句式,只是在句末的語調升高。在使用疑問詞(quiquandcomment等)時,將它們放在句末;例如,“On va bouffer quand ?”

翻譯“fuck”

[編輯 | 編輯原始碼]

英語中的“fuck”一詞很特殊,它可以作為名詞、動詞、形容詞、感嘆詞等。除了“putain”,法語中沒有任何一個詞語有類似的用法,它可以用作形容詞和感嘆詞,“That's a fucking good car” = “C'est une putain de bonne voiture”。因此,將“fuck”翻譯成法語取決於相應的詞性。

名詞
"He's a great fuck" = "C'est un bon coup"
"He is such a fuck(er)" = "C'est un pauvre type/enfoiré/enculé/connard/salaud" (插入任何侮辱語)
"He's such a fuck-up" = "C'est un pauvre con/un raté/un loser"
動詞
性方面:baiser, niquer, coucher avec ; 侮辱方面:foutre, enculer
"I fucked up on my French test" = "J'ai foiré/raté mon examen de français"
"I fucked (up) my car" = "J'ai niqué ma bagnole"(bagnole 本身就是俚語)
"He fucked me over" = "Il m'a planté"
"I fucked your mother/mum/mam/mom" = "J'ai baisé/niqué ta mère"
"Fuck off" = "Va chier!", "Fous le camp", "Dégage !"(參見動詞“Foutre”)
"Fuck you"/"Go fuck yourself" = "Va te faire foutre/enculer" 或複數形式 "Allez vous faire foutre/enculer" 法語有時會省略“foutre/enculer”,因為通常可以理解接下來應該說什麼。
形容詞
"This is fucking awful" = "Putain, ça craint"/"C'est bordelique"/"C'est de la merde"
"I am so fucked-up" = "Je suis barré/perché"(精神狀態); "Je suis totalement bourré(e)"(喝醉了); "Je suis défoncé(e)"(吸毒了[大麻])
"I don't give a fuck." = "Je m'en fous"
副詞
"I am trying to fucking work here" = "J'essaie de bosser putain"
感嘆詞
"Fuck!" = "Merde !" ; "Putain !" ; "Bordel !"
注意:這些詞語在法語中也可以組合使用,例如,“Putain de merde !”“Putain de bordel de merde”(對於將這些詞語串聯起來,參見電影《駭客帝國2:重灌上陣》中法國人(梅羅文吉安)在餐廳的那一幕)

詞彙表

[編輯 | 編輯原始碼]
Notes on Pronunciation:
*To feel how R should be pronounced, gargle with water, then try gargling without water.
That is what your throat should be doing when pronouncing the R.
*The U is hardest for English speakers. The back of the throat should be stretched out as if you see
a mouse and are saying "eee!", but the lips should be in a tight circle as if you are saying "ooo".

音訊1 音訊2 音訊3 音訊4

Abruti(e)
n.,一個智障,一個白痴
ah-BROO-tee
Accro
n.,癮君子
ack-RO
Ado
n.,青少年;“adolescent”的簡稱
AH-doh
Apéro
n.,開胃酒的簡稱。
ah-PAIR-roh
Appart'
n.,公寓或房間;“appartement”的簡稱
ah-PARRT
Aprem'
n.,“après-midi”的簡稱。
ah-PRIm
Bagnole
n.,“汽車”,“車輪”,“座駕”,“破車”等的俚語
ban-YOLE
Bahut
n.,“高中”的俚語(以前指“工廠”)
Barj' 或 Barjot
adj.,瘋了
n.,一個瘋子
BARge
BAHR-joe
Bander
v.,勃起,硬起來
BAHN-day
Beh
與“Ben”相同
Ben
interj.,“好吧”的簡稱。經常用在句首,後面跟著“ouais”或“non”
Baañ(“baa”像羊叫聲,末尾帶鼻音)
Bidule
n.m.,東西。
Bite
n.,陰莖
bEEt
Blaireau
n.,字面意思“獾”,失敗者
bl-AIR-roh
Blairer
v.,字面意思“聞”。“我不能忍受你”,“Je ne peux pas te blairer” 或 “J'peux pas t'blairer !”
bl-AIR-ray
Le Bled
n.,偏遠地區
blED
Bof
interj.,“不太好”,“我不喜歡這個”,“讓我再想想... ”
bOf
Boule
n.,字面意思“球”。主要指“睪丸”。有時指“屁股”,例如“J'aime Trop Ton Boule”(我想要你的屁股),法國說唱歌手 Fatal Bazooka 的一首歌曲
可以作為“tête”或“head”的同義詞,在俚語用法中指“頭”,相當於英語中的“臉”而不是“頭”,例如
"Ta boule me manque" = "I miss seeing your sweet face"
bOOL
Bouffer
v.,吃
n.,la bouffe,食物
BOOF-fay
Bosser
v.,工作
boss-SAY
Boulot
n.,工作
bOOL-oh
Se Branler
v.,手淫(字面意思“搖擺”,“擼”)
suh BRAhn-lay
Ça a été
exp.,進展順利;也是一個疑問句“Ta présentation, ça a été ?” = “How'd your presentation go?” ; 對這個問題的回答:“Ouais, ça a été”(是的,進展順利)/“Pas du tout”(一點也不)
saw ah AY-TAY
Caca
n.,“便便”(非常幼稚的語言)“J'ai fait une caca!” = “I've poo-ed myself!”
聖盃
n.,魁北克獨有 字面意思“聖盃”。 通用髒話。
CAW-liss
離開
v.,離開;'Casse-toi !' : exp., '滾開!' (粗魯)
色狼
n.,色狼(字面意思為“熱兔子”)
show lah-PAÑ
拉屎
v.,拉屎;
Shee-AY
廁所
n,廁所或茅坑
SEE-ott
偷竊
v,偷竊
電影院
n.,看電影的電影院
SEE-noh-sh
貧民窟
n.,貧民窟
see-TAY
傻瓜(男性),笨蛋(女性)
adj.,愚蠢 "J'ai été con quand j'ai décidé de sortir" = "我決定出去的時候太傻了"
n.,字面意思“臭婊子”(如英國英語中所用);"Quel con" = "真是個白痴"

exp. "à la con",愚蠢的,以一種愚蠢的方式。 "J'ai cet examen à la con" = "我這個考試太蠢了"

cohÑ
胡說八道
nf, '廢話'
爆裂
v.,爆裂或爆炸;死亡,'去見上帝'
adj.,crevé(e),筋疲力盡。 就像 "Je suis crevé(e)" = "我筋疲力盡了"
n.,la crève,感冒,流感。 exp.: "J'ai la crève"。
creh-vay
lah crehve
餓得要死
我快餓死了
Creh-vay la dal
弱智
n. 或 adj. 俚語,意為“愚蠢”
DAY-beel
校長
n. 口語詞,意為“校長”。
dear-loh
肛交
v. 操,幹。
相當於“肛交”(“cul”="屁股")。 廣泛用於“va te faire enculer”(字面意思為“去自慰”)的形式,意思是“滾蛋”。
宿敵
n.,魁北克獨有 字面意思“主人”。 通用髒話。
此外,“enculé”是過去分詞轉為名詞,意思是“混蛋”或“王八蛋”。
exp. : "enculer des mouches"(字面意思為“肛交蒼蠅”)意思是“吹毛求疵”。
eñ-CU-lay
大學
n.,大學或學院;“faculté”的簡稱。
fack
煩人
exp.,惹惱
fer shee-ay
生悶氣
exp.,生悶氣。 同義詞:'bouder'(悶悶不樂);"faire la gueule"。
fer lah tet
nf, 水
n. 精液。
v. 動詞“faire”的粗俗等價詞; 做或製造; 放置。 常用於粗俗/熟悉的表達,例如
"Va te faire foutre" = "去你媽的/滾蛋"
"Qu'est-ce que tu fous ?" = "你在幹什麼?"
"J'ai rien à foutre (ici, avec toi)" = "我沒事做(在這裡,和你在一起)"
"J'en ai rien à foutre/battre" = "我不在乎"
"Je m'en fous",與上一個相同,另請參閱“Battre”
"Où est-ce que je l'ai foutu ?" = "我把它放在哪裡了?"
"Qu'est-ce que tu en as foutu ?" = "你對它做了什麼?","你把它放在哪裡了?"
FOO-truh
非常
adj.,'非常','真的'; "Je suis hyper triste" = "我真的很傷心"
EE-pair
喜歡
v. 口語詞,意為“喜歡”,來自阿拉伯語名詞“kif”,意思是“大麻”。 有時用於faire kiffer的形式,例如Tu me fais trop kiffer
keef-ay
天才
adj. 口語詞,意為“天才”(如英國英語中所用),“很棒”,“出色”,“驚人”或“太棒了”。
j-knee-al
孩子
n.m.,孩子
嚴重
adj. 字面意思“嚴重”,大致意思是“愚蠢”例如“mes parents sont graves”(我的父母很愚蠢)
adv. 大致意思是“很多”或“真的”例如"je la kiffe grave!"(我真的很喜歡她)。 當與謂語一起使用時,它可以放在謂語之前或之後。 例如 "il est débile grave, lui!" 或 "il est grave débile, lui!"(他真的很蠢)
grah-ve
n.,俚語,意為“嘴”或“臉”。 它可以用在“Ta gueule!”中,可以翻譯成“閉嘴!”/“閉嘴!”。
gull
吼叫
v.,俚語。 意為“喊叫”。 例如“Arrête de me gueuler dessus”可以翻譯成“別朝我吼”。
還存在engueuler,俚語,意為“訓斥”。
guh-lay ; oñ-guh-lay
麥當勞
麥當勞的簡稱。
mack-doh
東西
n.m.,東西
狗屎
n.,excl.,翻譯成“狗屎”,merde不像“狗屎”那樣粗俗。 也就是說,成年人經常使用它,年輕人也是如此。 它也可以表示“垃圾”,例如“Ce repas, c'est de la merde”,或“這頓飯很糟糕”。
這個詞創造了短語“le mot de cinq lettres”,它與英語短語“four-letter word”的精確轉錄含義相同。
maRed / 帶有強調或感嘆:mare-DUH
胡說
exp.,'隨便'
n.,胡說八道,就像“C'est du n'importe quoi, ce qu'il dit”
nahm-poRt-UH-kwah
v. 俚語,意為“發生性關係”。 常用於侮辱,如“Nique ta mère”(操你媽),有時縮寫為“Ta mère!”。 比喻地,俚語,意為“破壞”或“很棒”。
'Je vais te niquer la gueule (vulgaire)' : 我將與你戰鬥 !
例如 'Cette porte est niquée.'(這扇門壞了。)
'Ce jeu nique tout.'(這個遊戲太棒了。)
NEEK-ay
王八蛋
n.,魁北克獨有 字面意思“主人”。 通用髒話。 “esti”的變體拼寫。
是的
'是的'(與“oui”="yes"相對)
waay
基佬
n.,'同性戀'/'娘娘腔'(極其冒犯)
v,偷竊,挑選
該死
n.,excl. 作為感嘆詞時,大致等同於“狗屎”。 作為名字,"pute"(妓女)的舊形式。 "Putain"與英語“bloody Hell”最接近。
pew-tAÑ
不在乎
exp.,
"Je m'en bats (les couilles)" = "我不在乎",參閱"foutre"
超級
adj.,'非常','真的'; "Je suis super content" = "我真的很高興"
soup-air
該死的
n.,魁北克獨有 字面意思“聖所”。 通用髒話。
ta-barre-nack
工作
n. 工作,任務,工作
taff
東西
n. 東西
trew-uhk
n. 口語詞,意為“臉”。
TRon-shuh
糟糕
adj.,討厭的;
非常
adv.,法國,俚語。 字面意思“牛一樣”,vachement是“非常”的同義詞,在某些情況下可以翻譯成英語形容詞“相當”。 例如 - 'Il est vachement idiot' 可以翻譯成 '他相當愚蠢'。
談到“vache”,一個流行的法國短語是“la vache!”,作為感嘆詞,意思是“該死!”或“真糟糕!”。 例如 - 'tu as perdu!' 可以用 'la vache!' 或 'mince!' 或其他類似的不滿表達來表達。
但是,它有時可以用作驚訝或驚奇的感嘆詞“la vache! c'est genial ce truc”
vah-shuh; vah-shuh-MAWÑ
'滾開 !'
interj.,'滾開','離開我'
vah-shee-ay
雞巴
n.f.,雞巴
瘋子
n. 口語詞,意為“瘋了”。
Zgeg
n.m.,雞巴
女友
n.m.,女朋友或你調情的女孩“Touche pas à ma zouz” 不要碰我的“Zouz”
zoooz

倒裝語

[edit | edit source]

倒裝語大致類似於英語的倒裝語,即某些單詞被分成兩半,然後兩個部分交換位置,但不一定保留所有字母(由於法語的發音模式)。 例如,如果你有單詞[12],在倒裝語中它將變成[2-1]。 verlan這個詞本身就是一個例子; 它來自l'envers(意思是“反向”)。 倒裝語與倒裝語不同,在年輕人和成年人中非常普遍。 常見的倒裝語表達包括

阿拉伯人
n.,阿拉伯人。 來自arabe。 ('Beur' 被廣泛使用,以至於它現在有自己的倒裝語形式“reub”。)
可疑
adj.,可疑的,陰險的,可疑的。 來自louche
n.,狗。 來自“chien”。 "Les ienches, ca me fait flipper."(發音為“ee-ansh”)
警察
警察(不禮貌)來自flic "Il est chelou ce mec ! j'vais le balancer aux keufs."
男人
n.,男人,傢伙,哥們,來自mec
女人
n.,女人,女孩,妹子。 來自femme
瘋狂
adj.,瘋狂的,荒謬的。 來自fou。 常用於表達“c'est un truc de ouf”(“太瘋狂了”)。
胡說
參見“n'importe quoi”
糟糕
adj.,不好玩,困難,讓人討厭的東西。 來自lourd,沉重的。(在倒裝語中d被省略,因為lourd中的末尾d不發音)。
腐敗
adj.,腐敗的,糟糕的,噁心的。 來自pourri
Ripou = 犯下嚴重非法行為的警察
pl : des ripoux
派對
n.,派對。 來自fête
憤怒
adj.,生氣,憤怒,惱火。 來自enervé(e)

常見的聊天縮寫

[edit | edit source]

有兩個一般準則

  • é可以替換所有同音詞,包括"-ais","-ait","-es"(例如在冠詞lesdes中),連詞"et"(和)以及動詞"est"(être的第三人稱單數變位,“是”)。
  • 以靜音-s結尾的單詞通常會省略這個s:例如paspa)和voisvoi)。
再見
prep.+adj.,à plusà bientôt,"回頭見”。
親吻
n.,bisous,"親吻”。
subj+verb,c'est,"它是”。
subj+verb,c'était,"它是”;c'est的不定式(過去)變位。
所以
conj.,donc,"因此,所以”。
抱歉
adj.,désolé(e),"對不起”。
必須
exp.,il faut que,"有必要”。
你在做什麼?
exp.,Tu fais quoi?,"你在做什麼?"
interr. 和關係代詞,que,"那”。
interr. 和關係代詞,qui,"那”或“哪個”。
什麼
疑問詞,quoi,"什麼”; 也出現在pourkoi中,“為什麼”。
我愛你
exp. je t'aime,"我愛你"
笑死我了
exp.,mort(e) de rire,"笑死我了",(相當於lol,笑出聲音)。
但是
conj.,mais,"但是”。
為了
prep.,pour,"為了”。
笑噴了
exp.,peté(e) de rire,"笑噴了",(相當於lol,笑出聲音)。 比mdr更強烈。
所有
adj.,tout(e),"所有”; 也出現在表達tout le monde中。
生氣
adj. enervé(e),惱火,生氣,憤怒。
華夏公益教科書