法語足球/語法/代詞
代詞是一個在從句或句子中代替名詞的詞,就像英語中的“he”、“she”、“it”或“someone”一樣。使用的特定代詞取決於名詞的特徵及其在句子中扮演的角色。在英語中,代詞可以代表一個人或許多人,並且是行動的原因或接受者:例如,你看到我,或者我看到你。在這個例子中,代表說話者的代詞有兩個形式(“I”或“me”),但聽者的代詞只有“you”的形式。
法語有六種不同的代詞型別:第一人稱單數、第二人稱單數、第三人稱單數以及第一人稱複數、第二人稱複數和第三人稱複數。
語法 主語代詞 · Les pronoms soumis | |||
|---|---|---|---|
| 第一人稱 | 單數 | je | 我 |
| 複數 | nous | 我們 | |
| 第二人稱 | 單數 | tu | 你 |
| 複數 | vous | 你 | |
| 第三人稱 | 單數 | il, elle, on | 他,她,人 |
| 複數 | ils, elles | 他們(陽性) 他們(陰性) | |
在指代兩個人以上的第二人稱時,必須使用“vous”。在指代單個人的時候,可以使用“vous”或“tu”,具體取決於情況;請參閱第一課的註釋。
除了在第一課中討論的 vous 和 tu 之間的細微差別外,法語代詞還帶有英語代詞中不存在的含義。法語第三人稱“on”有多種含義,但最接近於現在已經過時的英語“one”。雖然在英語中,“在法語語法中,必須非常小心”聽起來很過時,但法語等效詞“On doit faire très attention à la grammaire française”是可以接受的。此外,雖然英語中的第三人稱複數“they”沒有性別,但法語等效詞“ils”和“elles”則有。然而,在發音時,它們通常聽起來與“il”和“elle”一樣,因此區分它們的區別需要理解緊隨代詞的動詞的不同詞形變化。此外,如果一群人包括**男性和女性**,則使用男性形式,即使在一群數千名女性中只有一名男性。
在日常語言中,使用“on”代替“nous”來表達“我們”;動詞始終使用第三人稱單數形式。例如,要表達“我們(正在)在 7 點鐘見面”,你可以說 “On se rencontre au cinéma à sept heures.”(口語)或 “Nous nous rencontrons au cinéma à sept heures.”(正式)。有關更多資訊,請參閱 維基百科條目。
法語有六種不同的主語代詞型別:第一人稱單數、第二人稱單數、第三人稱單數以及第一人稱複數、第二人稱複數和第三人稱複數。這些代詞代表在從句或句子中引起動詞動作的名詞。
| 數 | 人稱 | 法語 | 英語 |
|---|---|---|---|
| 單數 | 第一人稱 | je | 我 |
| 第二人稱 | tu | 你 | |
| 第三人稱 | il, elle, on | 他,她,人 | |
| 複數 | 第一人稱 | nous | 我們 |
| 第二人稱 | vous | 你 | |
| 第三人稱 | ils, elles |
他們(陽性) 他們(陰性) |
法語中不存在代詞 it。所有陽性名詞(即使是非人類的名詞)都被 il 替換。陰性名詞和 elle 也一樣。
雖然英語中的第三人稱複數“they”沒有性別,但法語等效詞“ils”和“elles”則有。然而,在發音時,它們通常聽起來與“il”和“elle”一樣,因此區分它們的區別需要理解緊隨代詞的動詞的不同詞形變化。此外,如果一群人包括**男性和女性**,則使用男性形式,即使在大多數為女性的情況下也是如此——然而,這會明智地讓位於壓倒性多數:在一個只有男性而女性數千的群體中,將使用女性形式。
例子
- Jack et Philipp jouent - Jack 和 Philipp 踢球
Ils jouent - 他們踢球(全男性組) - Jack et Lucy jouent - Jack 和 Lucy 踢球
Ils jouent - 他們踢球(混合組) - Lucy et Dina jouent - Lucy 和 Dina 踢球
Elles jouent - 他們踢球(全女性組)
這是法語和英語之間的一個重要區別。英語不再區分“你”的單數和複數形式,正式形式,儘管“thou”曾經是莎士比亞時代非正式的單數形式。
“Vous”是“you”的複數形式。這在某種程度上等同於“you all”、“you guys”、“all of you”,只是它在與複數一起使用時沒有任何熟悉感。你可以用它來稱呼你的朋友,也可以在新聞釋出會上與整個政府交談。
“Vous”也用於指代單個個體,以表示尊重、禮貌或中立。它用於與重要的人、比你年長的人或你不熟悉的人交談。這被稱為 Vouvoiement。
相反,“tu”是法語中“vous”(你)的單數和非正式形式。它通常用於指代朋友或家人,也用於兒童之間或與兒童交談。如果在與陌生人交談時使用,則表示不尊重。這被稱為 Tutoiement。如果不能確定,最好先使用“vous”,然後等待對方建議使用“tu”。在魁北克法語中,使用“vous”不如法國法語常見。
從語法上講,即使是“vous”的單數形式的行為也像複數一樣,所以即使你只在與一個人交談,你仍然會使用與與多個人交談一致的動詞語法,類似於英語(如“you are”、“you [all] are”、“they are。”)。然而,相關的形容詞或過去分詞需要根據實際人數使用單數或複數結尾。
例子,與一個人交談
- Tu gagnes - 你贏了(非正式)
- Vous gagnez - 你贏了(禮貌) - (也可以用於與許多人交談)
- Tu es costaud - 你很強壯(非正式)
- Vous êtes accrocheur - 你很堅定(禮貌,男性)
- Vous êtes accrocheuse - 你很堅定(禮貌,女性)
例子,與許多人交談
- Vous êtes forts - 你很強壯(非正式或禮貌,男性,許多人)
- Vous êtes fortes - 你很強壯(非正式或禮貌,女性,許多人)
法語第三人稱“on”有多種含義,但最接近於英語“one”。雖然在英語中,“一個人必須轉換自己的機會”聽起來很過時,但法語等效詞“On doit concrétiser nos occasions”是可以接受的。
主語代詞 on 類似於英語人稱代詞 one,只是它沒有那麼正式,而且更常見。它有很多用途
- 它的用法與英語人稱代詞 one 相同:例如
- 它用於表達概括性:“C'est en jouant qu'on devient joueur.”(“玩耍才能成為玩家。”)
- 它是沒有其他隱含主語的不定式動詞的隱含主語:“penser qu'on a raison”(“認為自己是對的”,即“認為自己是對的”)。
- 由於法語的被動語態有限,當施事者未知或不重要時,它常被用作空主語:“On nous l'a prété.”(“[某人]把他借給了我們”或“他們把他借給了我們”或“他被借給了我們”。)
- 它用作主語代詞 nous(我們)的較不正式的替代品。在這種情況下,請注意,即使 on 總是採用第三人稱單數動詞,它也採用複數形容詞(“On est britanniques”,"我們是英國人")。此外,請注意,nous 的其他形式(直接賓語、間接賓語和獨立賓語)不會被 on 的形式替換,除非 on 也是主語。(因此,“Ils nous l'ont donné”,"他們把它給了我們",但“On se l'est donné”,"我們把它給了我們自己"。)
- 它不是數字 1,因此不代表“他們中的一個”。在法語和英語中,數字可以用作代詞 - “Deux sont entrés et un est ressorti”,"兩個人進去了,一個人出來了" - 但數字 1 是 un(e),而不是 on。
On 沒有普通直接賓語和間接賓語代詞,只有反身代詞 se。類似地,它的強調代詞形式 soi 僅在 on 是主語且 soi 指代同一實體時使用。不定代詞 quelqu'un("某人")可以充當 on 的一些角色,就像 one 和 someone 在英語中有時可以互換一樣。
在日常語言中,用 “on” 代替 “nous” 來表達 “我們”;動詞總是用第三人稱單數。例如,要表達 "我們(將在)七點鐘見面",可以說 "On se rencontre à sept heures."(口語)或 "Nous nous rencontrons à sept heures."(正式)(有兩個詞 "nous",分別表示 "我們" 和 "我們自己")。更多資訊,請參閱 維基百科條目.
使用稱呼代替代詞
[edit | edit source]Monsieur、Madame 和 Mademoiselle 是 Mr、Mrs 和 Miss 的法語等價詞,但它們在正式對話中使用更為頻繁,而且在英語中我們可能使用人稱代詞。(參見 French For Football/Grammar/Sentences 瞭解示例)
直接賓語代詞
[edit | edit source]直接賓語
[edit | edit source]雖然句子的主語發起動作(動詞),但直接賓語是受動作影響的物件。直接賓語代詞可以用來指代前一句的直接賓語
| Pierre bloque le tir. | 皮埃爾封鎖了射門。 |
| Pierre le bloque. | 皮埃爾封鎖了它。 |
下表顯示了各種型別的直接賓語代詞
| 數 | 人稱 | 法語 | 英語 |
|---|---|---|---|
| 單數 | 第一人稱 | me, m' | 我1 |
| 第二人稱 | te, t' | 你1 | |
| 第三人稱 | le, l' | 他,它 | |
| la, l' | 她,它 | ||
| 複數 | 第一人稱 | nous | 我們1 |
| 第二人稱 | vous | 你1 | |
| 第三人稱 | les | 他們 |
註釋
- 1 me, te, nous 和 vous 也用作間接賓語,分別表示 對我,對你,對我們 和 對你們。
- 帶有撇號的代詞形式在母音前使用。
- nous 和 vous 的直接賓語代詞與主語相同。
l', le, la 和 les
[edit | edit source]l', le, la 和 les 用於表示“the”,也用作直接賓語代詞,表示“him”,“her”,“it”或“them”。
- Il jette le ballon. - 他扔了球。
在上面的句子中,le ballon 是直接賓語。
你之前已經瞭解到,名詞和普通名詞可以用主語代詞(je, tu ...)代替。類似地,直接賓語,如“le ballon”,可以用代詞代替。這是一組不同的代詞(accusative)。就像英語一樣,你會說 "She gave him",而不是 "Her gave he"。He/she 是用於主格的主語,而 him/her 是用於賓格的直接賓語。
- le - 用來代替陽性單數直接賓語("him" 或 "it")
- la - 用來代替陰性單數直接賓語("her" 或 "it")
- l' - 如果 le 和 la 出現在母音之前,則用它代替
- les - 用來代替複數直接賓語,包括陽性和陰性
直接賓語代詞放在它們所修飾的動詞之前。
- Il le jette. - 他扔了它。
- Il les jette. - 他扔了它們。
Le, la 和 les 可以代替人或無生命物體。
直接賓語替換
[edit | edit source]- Il me supporte. - 他支援我。
- Il te supporte. - 他支援你。
- Il nous supporte. - 他支援我們。
- Il vous supporte. - 他支援你們。
在句子中的位置
[edit | edit source]- 這些代詞放在它們所修飾的動詞之前
- Je te bat. - 我正在打你。
- Je veux te battre. - 我想打你。
- 如果使用完成時,這些代詞放在助動詞之前。
- Je t'ai battu. - 我已經打敗了你。
間接賓語
[edit | edit source]間接賓語是用 To whom...? 或 From whom...? 來詢問的物件。它被稱為間接賓語,因為它通常與直接賓語一起出現,直接賓語直接受到動作的影響
| Il passe le ballon au gardien. | 他把球傳給了守門員。 |
| Il lui passe le ballon. | 他把球傳給了他。 |
下表顯示了各種型別的間接賓語代詞
| 數 | 人稱 | 法語 | 英語 |
|---|---|---|---|
| 單數 | 第一人稱 | me, m' | 對我1 |
| 第二人稱 | te, t' | 對你1 | |
| 第三人稱 | lui' | 對他,對她 | |
| 複數 | 第一人稱 | nous | 對我們1 |
| 第二人稱 | vous | 對你1 | |
| 第三人稱 | leur | 對他們 |
註釋
- 1 me, te, nous 和 vous 也用作直接賓語,分別表示 me, you, us 和 you。
- 帶有撇號的代詞形式在母音前使用。
- nous 和 vous 的間接賓語代詞與主語相同。
lui 和 leur
[edit | edit source]間接賓語是接受賓語或間接受到句子或從句動作影響的名詞。間接賓語識別動作發生在“誰”或“為誰”身上,通常以介詞 “to” 或 “for” 開頭,或者法語中的 “à”。
- Il montre le carton jaune à Jacques. - 他向傑克展示黃牌。
- Il montre le carton jaune à Marie. - 他向瑪麗展示黃牌。
- Il montre le carton jaune à Jacques et Marie. - 他向傑克和瑪麗展示黃牌。
Lui 和 leur 是間接賓語代詞。它們代替指代人的名詞,分別表示 to him/her 和 to them。
- lui - 用來代替指代人的單數陽性或陰性間接賓語
- leur - 用來代替指代人的複數陽性或陰性間接賓語
以下是一個例子
- Il lui montre le carton rouge. - 他向他展示紅牌。
- Il lui montre le carton rouge. - 他向她展示紅牌。
- Il leur montre le carton rouge. - 他向他們展示紅牌。
lui 指代“他”還是“她”取決於語境。
當與直接賓語代詞 le, la 和 les 一起使用時,間接賓語代詞 lui 和 leur 放在直接賓語代詞之後。(這與正常的詞序不同,如 下方 所述。)
- Il le lui passe. - 他把它遞給他。
請注意,lui 和 leur 僅用於指代人,而不用於指代無生命物體和事物,對於後者,可以使用其他代詞,如 “y” 或 “en”。
還要注意,與 le 和 la 不同,它們在母音前縮短為 l',lui 從不縮短。
- Il m'appelle. - 他打電話給我。
- Il te le donne. - 他把它給你。
- Il nous le donne. - 他把它給我們。
- Il vous le donne. - 他把它給你。
法語代詞 y 用於替換以介詞引導的短語的賓語。
- Je crois en la montée. - J'y crois.
- 我相信升班。- 我相信它。
請注意,當賓語指代人時,使用 lui 和 leur,而不是 y。
法語代詞 y 替換以任何介詞(除了 de,使用 en)開頭的指代地點的介詞短語。
- Les clubs promus vont en Ligue 1. - Les clubs promus y vont.
- 升班的球隊去法甲聯賽。- 升班的球隊去那裡。
請注意,當賓語是介詞 de 的賓語時,使用 en,而不是 y。
- Ça y est! - 完成了!
- J'y suis! - 我明白了!
- Vous y êtes? - 你準備好了嗎?
要表達“一些”而不指定確切的物體,可以使用代詞“en”。此外,“en”可以表示“它的”,當“它”沒有被具體說明時。例如,與其說 J'ai besoin d'argent,如果已經提出了金錢的想法,則可以說“J'en ai besoin”。這是因為 en 替換了 du, de la 或 des,當名詞在該句子中沒有被具體提及時。
與“me”,“te”和其他代詞一樣,en(表示“一些”)放在動詞之前。
| Tu joues du piano? Non, je n'en joue pas | 你會彈鋼琴嗎?不,我不會彈。 |
| Vous prenez du poisson? Oui, j'en prends. | 你吃魚嗎?是的,我吃一些。 |
| Vous avez commandé de l'eau? Oui, nous en avons commandé. | 你們訂了水嗎?是的,我們訂了一些。 |
| Que pensez-vous de la corruption dans le football ? Je n’en sais rien. | 你對足球中的腐敗怎麼看?對此我並不知情。 |
| J'en ai fait beaucoup. | 我做了很多(它們)。 |
- 代詞 en 替換帶有部分冠詞 (du, de la, de, des) 的名詞。在這種情況下,En 始終與單數一起使用,即使有多個專案被提及。
- Je veux du temps de jeu. → J'en veux. - 我想要一些比賽時間。→ 我想要一些。
如果指定了物件的數量,則使用“en”來替換名詞。
例如:Il a acheté deux billets. → Il en a acheté deux. - 他買了兩張票。→ 他買了兩個(它們)。
請注意,過去分詞(le participe passé)和賓語(complément d'objet direct)之間不需要一致性。
- 如果介詞的賓語指代事物或地點,則代詞 en 替換以 de 開頭的介詞短語。
- Je viens de Paris. - 我來自巴黎。
- J'en viens. - 我來自那裡。
- 請注意,如果賓語指代人,則使用強調代詞,而不是 en。
如果句子不使用不定式,則代詞按以下方式嵌入
| 主語 代詞 (或名詞) |
否定 | 直接或 間接 |
直接賓語 代詞 |
間接 賓語 |
否定 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| je tu il (elle) nous vous ils (elles) |
ne | me te nous vous se (反身) |
le la l' les |
lui leur |
y | en | 共軛 動詞 |
pas plus 等等... |
過去 分詞 |
如果句子使用不定式,則代詞按以下方式嵌入
| 主語 代詞 (或名詞) |
否定 | 否定 | 直接或 間接 |
直接賓語 代詞 |
間接 賓語 |
|||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| je tu il (elle) nous vous ils (elles) |
ne | 共軛 動詞 |
pas plus 等等... |
過去 分詞 |
me te nous vous se (反身) |
le la l' les |
lui leur |
y | en | 不定式 |
- 當句子使用間接賓語代詞 me, te, nous 和 vous 與直接賓語代詞 le, la 和 les 時,me, te, nous 和 vous 放在首位。
- Il me le donne. - 他把它給我。
- 當句子使用間接賓語代詞 lui 和 leur 與直接賓語代詞 le, la 和 l' 時,le, la 和 les 放在首位。
- Il le lui donne. - 他把它給他/她。
- 當 y 與其他代詞在同一個句子中使用時,y 放在所有其他代詞之後,但 en 除外。
- Il m'emmène à l'entraînement. - 他帶我去訓練。
- Il m'y emmène. - 他帶我去那裡。
- Y 與 en 一起只在少數情況下使用。
- Il y en a. - 有幾個(它們)。
- Est-ce qu'il y a des billets? (Oui,) il y en a. (Non,) il n'y en a (pas/plus). - 有票嗎?(是的)有。(不)沒有。
- 當一個句子中有兩個代詞時,en 始終放在最後。
在表達肯定命令時,使用賓語代詞時必須記住幾個規則。它們是
- 代詞用連字元與動詞連線。
- Retrouve-la. - 找到它。
- Me 和 Te 變為 moi 和 toi。
- Donnez-moi les résultats. - 給我結果。
- Le, la 和 les 在所有其他賓語代詞之前。
- Donnez-le-moi. - 給我它。
- 對於第二人稱單數形式,如果賓語(以代詞形式)以母音或“y”開頭,則新增“s”。
- Va aux vestiaires. - 去更衣室。但是 Vas-y. - 去(那裡)。
- Vas-y. - 來吧。
所有格代詞相當於“我的”,“你的”等等,替換所有格形容詞+名詞的組合。例如
- Vous avez vos billets? - 你有你的票嗎?
- Oui, nous avons les nôtres. - 是的,我們有我們的。
與所有格形容詞“mon”,“ma”,“mes”等等一樣,所有格代詞與被替換的名詞在性數上保持一致,如該表所示。(請注意,“le”,“la”和“les”是所有格代詞的必要組成部分。)
語法 所有格代詞 · Les pronoms possesifs | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陽性單數 | 陽性複數 | 陰性單數 | 陰性複數 | |||||
| mon copain 我的朋友 |
le mien 我的 |
mes copains 我的朋友們 |
les miens 我的 |
ma copine 我的朋友 |
la mienne 我的 |
mes copines 我的朋友們 |
les miennes 我的 |
|
| ton copain 你的朋友 |
le tien 你的 |
tes copains 你的朋友們 |
你的 你的 |
你的女朋友 你的朋友 |
你的 你的 |
你的女朋友們 你的朋友們 |
你的 你的 | |
| 他的男朋友 他的/她的朋友 |
他的 他的/她的 |
他的男朋友們 他的/她的朋友們 |
他的 他的/她的 |
她的女朋友 他的/她的朋友 |
她的 他的/她的 |
她的女朋友們 他的/她的朋友們 |
她的 他的/她的 | |
| 我們的男朋友 我們的朋友 |
我們的 我們的 |
我們的男朋友們 我們的朋友們 |
我們的 我們的 |
我們的女朋友 我們的朋友 |
我們的 我們的 |
我們的女朋友們 我們的朋友們 |
我們的 我們的 | |
| 你們的男朋友 你的朋友 |
你們的 你的 |
你們的男朋友們 你的朋友們 |
你們的 你的 |
你們的女朋友 你的朋友 |
你們的 你的 |
你們的女朋友們 你的朋友們 |
你們的 你的 | |
| 他們的男朋友 他們的朋友 |
他們的 他們的 |
他們的男朋友們 他們的朋友們 |
他們的 他們的 |
他們的女朋友 他們的朋友 |
他們的 他們的 |
他們的女朋友們 他們的朋友們 |
他們的 他們的 | |
反身代詞
[edit | edit source]| 數 | 人稱 | 法語 | 英語 |
|---|---|---|---|
| 單數 | 第一人稱 | me, m' | 我自己 |
| 第二人稱 | te, t' | 你自己 | |
| 第三人稱 | 自己,自己 | 他自己,她自己,他自己 | |
| 複數 | 第一人稱 | nous | 我們自己 |
| 第二人稱 | vous | 你們自己 | |
| 第三人稱 | 自己,自己 | 他們自己 |
強調代詞
[edit | edit source]當被替換的名詞也是句子的主語時,使用 À + 強調代詞。 這通常發生在包含 être 的句子中。
- 那是你的車嗎? - Is that your car?
- 是的,是我的。 - Yes, it is mine.
| 數 | 人稱 | 法語 | 英語 |
|---|---|---|---|
| 單數 | 第一人稱 | 我 | me |
| 第二人稱 | 你 | 你 | |
| 第三人稱 | 他,她,自己 | 他,她,一個人 | |
| 複數 | 第一人稱 | nous | 我們 |
| 第二人稱 | vous | 你 | |
| 第三人稱 | 他們, elles |
他們(陽性) 他們(陰性) |
關係代詞 Qui 和 Que
[edit | edit source]- 關係代詞引導形容詞從句
- 那個曾經在這裡的男人
- 那個我看到的男人
- qui 是它引導的從句的主語
- 我看到那個做了它的人。 - I see the man that did it.
- 那個做了它的人在這裡。 - The man that did it is here.
- que 是它引導的從句的直接賓語
- 他就是我看到的那個人。 - He is the man that I have seen.
- 記住,在完成時態中,如果直接賓語出現在動詞之前,過去分詞在性數上與直接賓語一致
- 她們就是我看到的女人。 - They are the women that I have seen.
- 如果 que 後面跟著母音,它會縮寫成 qu'。
- 他就是他看到的那個人。 - He is the man that he has seen.
- qui 永遠不會縮寫,即使後面跟著母音
- qui 和 que 可以修飾人和事物
- 我看到那輛壞了的車。 - I see the car that is broken.
- qui 和 que 可以修飾陽性和陰性名詞
- qui 和 que 可以修飾單數和複數名詞
- 在 ce qui 和 ce que 這些短語中,它們字面意思是 that which,但更自然地意思是 what,ce 是名詞。
疑問代詞
[edit | edit source]像英語一樣,法語也有許多不同的疑問代詞。 它們在這裡按與之對應的英語代詞進行組織
- 什麼:
- 作為動詞的直接賓語,que(或在母音或啞音“h”之前為 qu')用於動詞前面:« Que faites-vous ? »(“What are you doing?”)
- 同樣作為動詞的直接賓語,使用 qu'est-ce que(或在母音或啞音“h”之前為 qu'est-ce qu'),不進行主語-助動詞倒裝。 這些短語被分析為一個詞:[1] « Qu'est-ce que vous faites ? »(“What is it that you are doing?”)
- 作為介詞的賓語,或在動詞之後,使用 quoi:« Après quoi aboie-t-il ? »(“At what is it barking?”),« Vous faites quoi ? »(“You are doing what?”)
- 沒有間接賓語形式;相反,使用完整的介詞短語(用 quoi):« À quoi pensez-vous ? »(“About what are you thinking?”)
- 作為主語形式,使用 qu'est-ce qui,不進行倒裝:« Qu'est-ce qui vous dérange ? »(“What is it that bothers you?”)
- Who,whom
- 作為動詞的主語或直接賓語,或作為介詞的賓語,使用 qui:« Qui vous dérange ? »(“Who bothers you?”)
- 沒有間接賓語形式;相反,使用完整的介詞短語(用 qui):« À qui avez-vous donné cela ? »(“To whom did you give that?”)
- Which,which one(s)
- 基本形式是 lequel(le + quel;有關每個組成部分的資訊,請參閱 French articles and determiners)。
- lequel 的兩個部分都根據其指代詞在性數上變化:因此,laquelle、lesquels、lesquelles。
- 介詞 à 和 de 與 le 和 les 合併形成 au、aux、du 和 des,分別;在這裡仍然如此。 因此,例如,auxquelles 意味著“at/to which ones”(陰性),而 duquel 意味著“of/from which one”(陽性)。
有關疑問句形成的更多資訊,請參閱 Sentences。
指示代詞
[edit | edit source]法語有一些不同的指示代詞。 代詞 ceci 和 cela/ça 大致對應於英語中的 “this” 和 “that” 作為代詞使用;代詞 celui 對應於英語中的 “this one”、“that one”、“the one”。
但是,在 “this match” 或 “that player” 這樣的表達中, “this” 和 “that” 被用作形容詞而不是代詞,翻譯成法語則不同。 (參見 Adjectives).
代詞 ceci、cela 和 ça
[edit | edit source]Ceci 和 cela 大致對應於英語中的 “this” 和 “that”,分別。 Ça 是 cela 的縮寫形式,在不太正式的語境中使用。 與英語中的 “this” 不同,ceci 非常少見;它最常見的用法是在書面語中,指的是即將提到的內容:« Ceci est le problème : il boit trop. »(“This is the problem: he drinks too much.”) Cela 和 ça 通常即使在英語中會使用 “this” 的情況下也會使用。
這些代詞沒有性數,不用來指代人或性數已知的名詞。 如果性數已知,則應改為使用 celui 或 celle 或其複數形式。
例子
- 他射門,但它偏出 - He strikes but it goes wide.
- 射門被擋出角球。 這沒什麼用。 - The shot is deflected for a corner. That comes to nothing.
- 我們知道這會很困難。 - We know that it will be difficult.
代詞 celui
[edit | edit source]Celui 對應於英語中的 “the one”、“this one” 和 “that one”。 由於它的目的是識別(“指代”)其指代詞,因此它總是伴隨著額外的識別資訊。
像其他代詞一樣,celui 在性數上變化以與它的先行詞一致。 它的形式如下
| 單數 | 複數 | |
|---|---|---|
| 陽性 | celui | ceux |
| 陰性 | celle | celles |
如上所述,指示代詞總是伴隨著額外的識別資訊。 這些資訊可以採用以下任何形式
- 字尾 -ci 或 -là,用連字元連線。 這些字尾分別表示接近和距離;例如,celui-ci 意味著 “this one (陽性)”,而 celle-là 意味著 “that one (陰性)”。 在書面語中,celui-ci(或它的另一種形式)通常用於表示 “the latter”,而 celui-là 表示 “the former”。
- 關係從句。 這種結構比英語更常見;例如,英語中的 “the blue one” 可以翻譯成法語為 celui qui est bleu(lit. “the one that is blue”)——除非指代詞是陰性,celui 和 bleu 將變為 celle 和 bleue,而 est 可能變為 était 或 sera 或 serait。 “The blue one” 也可以翻譯成,尤其是在口語中,le bleu (m.),la bleue (f.),它們更接近英語,但根據語境,後一種結構在陽性中可能表示 “the blue one” 或 “blue” (the blue color).
- 幾個常見的表示位置的表達之一。 例如,celui de gauche 意味著 “the one on the left (陽性)”。
- de,後面跟著所有者。 例如,« Ceux de Marie sont cassés »(“Marie's (陽性) are broken”)。
參考文獻
[edit | edit source]- ↑ Zuckerman, Shalom; Hulk, Aafke (2001), "在法語疑問句中獲得選擇性:一項實驗研究", 魁北克語言學評論, 30 (2)
此頁面基於2009年10月23日來自French/Grammar/Pronouns的原始內容。